சொற்றொடர் புத்தகம்

ta கேள்வி கேட்பது 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [அறுபத்து இரண்டு]

கேள்வி கேட்பது 1

கேள்வி கேட்பது 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

t’iyak’ē met’eyek’i 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
கற்பது መማር መ__ መ-ር --- መማር 0
me--ri m_____ m-m-r- ------ memari
மாணவர்கள் நிறைய கற்கின்றார்களா? ተ--ዎ- ብዙ---ራ-? ተ____ ብ_ ይ____ ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
t-ma-īw--h- b----yimar-lu? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
இல்லை. கொஞ்சம்தான் கற்கிறார்கள். አ- - እ-ሱ -ን- -ማራ-። አ_ ፤ እ__ ት__ ይ____ አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
āy--;-in-su-ti-ishi-y--a---u. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
கேட்பது መ-የቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-t---e--i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
ஆசிரியரை நீங்கள் அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதுண்டா? መ-ህሩን ቶሎ--ሎ ----ይ--ቃ-? መ____ ቶ_ ቶ_ ጥ__ ይ_____ መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
m--i--ru-- ---o --lo--’-ya----yit--yi-’alu? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
இல்லை,நான் அவரை அடிக்கடி கேள்விகள் கேட்பதில்லை. አ--፤ -ሎ ቶሎ -----ን-አል---ም። አ_ ፤ ቶ_ ቶ_ ጥ_____ አ______ አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
ā-- --to-o-to-- --------wo-h-n-----t’---k-i-i. ā__ ; t___ t___ t______________ ā_____________ ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
பதில் சொல்வது መመ-ስ መ___ መ-ለ- ---- መመለስ 0
me-e--si m_______ m-m-l-s- -------- memelesi
தயவு செய்து பதில் சொல்லவும். እ-ክ--ይ--ሱ። እ___ ይ____ እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
ib-kiw- y-m-----. i______ y________ i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
நான் பதில் அளிக்கிறேன். እ--እ-----። እ_ እ______ እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i-ē---el--a-e--. i__ i___________ i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
வேலை செய்வது መስ-ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
me-i-a-i m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறானா? እ- አሁን -የ-- --? እ_ አ__ እ___ ነ__ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
isu-ā--ni--y---r- newi? i__ ā____ i______ n____ i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
ஆம்,அவன் இப்பொழுது வேலை செய்து கொண்டிருக்கிறான். አዎ ፤-እ- አሁ-------ነው። አ_ ፤ እ_ አ__ እ___ ነ__ አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
ā-o - --u--hu-----------newi. ā__ ; i__ ā____ i______ n____ ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
வருவது መም-ት መ___ መ-ጣ- ---- መምጣት 0
me-i-’a-i m________ m-m-t-a-i --------- memit’ati
நீங்கள் வருகிறீர்களா? ይ--ሉ? ይ____ ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
yim---alu? y_________ y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
ஆம்,நாங்கள் சீக்கிரம் வருகிறோம். አዎ-- አሁ- -ንመጣለን። አ_ ፤ አ__ እ______ አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
āwo ; āhu---i-i-e--al--i. ā__ ; ā____ i____________ ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
வசிப்பது መኖር መ__ መ-ር --- መኖር 0
m-n--i m_____ m-n-r- ------ menori
நீங்கள் பெர்லினில் வசிக்கிறீர்களா? በ-ሊ--ው-ጥ -ው ---ሩት? በ___ ው__ ነ_ የ_____ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
b-r-līn--wi--t’---ewi y-mī-o--ti? b_______ w______ n___ y__________ b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
ஆம்,நான் பெர்லினில் வசிக்கிறேன். አ- ----ሊ---ስ- -ው የ---ው። አ_ ፤ በ___ ው__ ነ_ የ_____ አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
ā-o-- b--ilī---w--it’i ---i--em--or-w-. ā__ ; b_______ w______ n___ y__________ ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -