சொற்றொடர் புத்தகம்

ta எதிர்மறை 1   »   el Άρνηση 1

64 [அறுபத்து நான்கு]

எதிர்மறை 1

எதிர்மறை 1

64 [εξήντα τέσσερα]

64 [exḗnta téssera]

Άρνηση 1

[Árnēsē 1]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் கிரேக்கம் ஒலி மேலும்
எனக்கு இந்த வார்த்தை புரியவில்லை. Δ-- -ατ---βαί-ω --ν---ξη. Δ-- κ---------- τ-- λ---- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-. ------------------------- Δεν καταλαβαίνω την λέξη. 0
D-n--ata-abaínō---n ---ē. D-- k---------- t-- l---- D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-. ------------------------- Den katalabaínō tēn léxē.
எனக்கு இந்த வாக்கியம் புரியவில்லை. Δ-ν-κατ------νω τη- π-ό--σ-. Δ-- κ---------- τ-- π------- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την πρόταση. 0
D-- ka-al-b-ínō tē- ----asē. D-- k---------- t-- p------- D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē- ---------------------------- Den katalabaínō tēn prótasē.
எனக்கு இதன் அர்த்தம் புரியவில்லை. Δ-- --ταλ--α-ν- ----σ--α---. Δ-- κ---------- τ-- σ------- Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α- ---------------------------- Δεν καταλαβαίνω την σημασία. 0
D-- kat-laba-----ēn s-m--ía. D-- k---------- t-- s------- D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a- ---------------------------- Den katalabaínō tēn sēmasía.
ஆசிரியர் ο-δ---αλος ο δ------- ο δ-σ-α-ο- ---------- ο δάσκαλος 0
o -áska--s o d------- o d-s-a-o- ---------- o dáskalos
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? Κ----αβαί---- το--δάσ-α-ο; Κ------------ τ-- δ------- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο- -------------------------- Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο; 0
K-t-l--a--e-e-to--dá-kalo? K------------ t-- d------- K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o- -------------------------- Katalabaínete ton dáskalo?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Ν-----ο--κ--α---αίν- ----. Ν--- τ-- κ---------- κ---- Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, τον καταλαβαίνω καλά. 0
N--, to- --t-l-b-í-------. N--- t-- k---------- k---- N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, ton katalabaínō kalá.
ஆசிரியர் η δα--άλα η δ------ η δ-σ-ά-α --------- η δασκάλα 0
ē-da----a ē d------ ē d-s-á-a --------- ē daskála
உங்களுக்கு ஆசிரியர் சொல்வது புரிகிறதா? Κα-αλα-α-ν--ε -----α--άλ-; Κ------------ τ-- δ------- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α- -------------------------- Καταλαβαίνετε την δασκάλα; 0
K-ta--b----t- -ēn-daskála? K------------ t-- d------- K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a- -------------------------- Katalabaínete tēn daskála?
ஆம்.எனக்கு அவர் சொல்வது நன்றாக புரிகிறது. Ν-ι, την κ--α--βα--ω -αλ-. Ν--- τ-- κ---------- κ---- Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-. -------------------------- Ναι, την καταλαβαίνω καλά. 0
Na-,---n k---lab-í----al-. N--- t-- k---------- k---- N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-. -------------------------- Nai, tēn katalabaínō kalá.
மனிதர்கள் ο---σ--ς ο κ----- ο κ-σ-ο- -------- ο κόσμος 0
o k----s o k----- o k-s-o- -------- o kósmos
உங்களுக்கு இந்த மனிதர்களை புரிகிறதா? Κ---λαβαίνε-ε -ον --σμο; Κ------------ τ-- κ----- Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο- ------------------------ Καταλαβαίνετε τον κόσμο; 0
K----a-aí--te t-n kósmo? K------------ t-- k----- K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o- ------------------------ Katalabaínete ton kósmo?
இல்லை, எனக்கு அவர்களை அவ்வளவு நன்றாக புரியவில்லை. Ό----δε---ον-κ--αλ--αίνω τόσο-κ---. Ό--- δ-- τ-- κ---------- τ--- κ---- Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-. ----------------------------------- Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά. 0
Ó--i, d-- t-n ---a-a-a--ō-tóso --lá. Ó---- d-- t-- k---------- t--- k---- Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-. ------------------------------------ Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
தோழி η φί-η η φ--- η φ-λ- ------ η φίλη 0
ē phí-ē ē p---- ē p-í-ē ------- ē phílē
உங்களுக்கு ஏதும் தோழி இருக்கிறாளா? Έχετε --λ-; Έ---- φ---- Έ-ε-ε φ-λ-; ----------- Έχετε φίλη; 0
Échete--híl-? É----- p----- É-h-t- p-í-ē- ------------- Échete phílē?
ஆம்,இருக்கிறாள். Ν--, έ--. Ν--- έ--- Ν-ι- έ-ω- --------- Ναι, έχω. 0
N-----c-ō. N--- é---- N-i- é-h-. ---------- Nai, échō.
மகள் η---ρη η κ--- η κ-ρ- ------ η κόρη 0
ē ---ē ē k--- ē k-r- ------ ē kórē
உங்களுக்கு மகள் இருக்கிறாளா? Έχ-τ- κό-η; Έ---- κ---- Έ-ε-ε κ-ρ-; ----------- Έχετε κόρη; 0
Éc------órē? É----- k---- É-h-t- k-r-? ------------ Échete kórē?
இல்லை. எனக்கு மகள் இல்லை. Όχι,--ε- -χ-. Ό--- δ-- έ--- Ό-ι- δ-ν έ-ω- ------------- Όχι, δεν έχω. 0
Óchi,-d-- -ch-. Ó---- d-- é---- Ó-h-, d-n é-h-. --------------- Óchi, den échō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -