పదబంధం పుస్తకం

te సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ   »   hr Zavisne rečenice sa li

93 [తొంభై మూడు]

సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ

సహాయక ఉపవాక్యాలు: ఒకవేళ

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa li

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు క్రొయేషియన్ ప్లే చేయండి మరింత
ఆయన నన్ను ప్రేమిస్తున్నారో లేదో నాకు తెలియదు N- z-am----li -n-m-----ol-. N- z--- d- l- o- m--- v---- N- z-a- d- l- o- m-n- v-l-. --------------------------- Ne znam da li on mene voli. 0
ఆయన వెనక్కి వస్తారో రారో నాకు తెలియదు Ne ---- -a--- ć---e -n--r--iti. N- z--- d- l- ć- s- o- v------- N- z-a- d- l- ć- s- o- v-a-i-i- ------------------------------- Ne znam da li će se on vratiti. 0
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేస్తారో లేదో నాకు తెలియదు N- -nam d---- će m- na-v-ti. N- z--- d- l- ć- m- n------- N- z-a- d- l- ć- m- n-z-a-i- ---------------------------- Ne znam da li će me nazvati. 0
ఆయన నన్ను ప్రెమించడం లేదేమో? Da -- -n -e-- -p-k v-l-? D- l- o- m--- i--- v---- D- l- o- m-n- i-a- v-l-? ------------------------ Da li on mene ipak voli? 0
ఆయన వెనక్కి రారేమో? D- -- -e s- -n ip---vrat---? D- l- ć- s- o- i--- v------- D- l- ć- s- o- i-a- v-a-i-i- ---------------------------- Da li će se on ipak vratiti? 0
ఆయన నాకు ఫోన్ / కాల్ చేయరేమో? D---i--e m- on-ipa- nazv-t-? D- l- ć- m- o- i--- n------- D- l- ć- m- o- i-a- n-z-a-i- ---------------------------- Da li će me on ipak nazvati? 0
ఆయన నా గురించి ఆలోచిస్తుంటారా Pit----- d- ---on-mi-l--n--m-n-. P---- s- d- l- o- m---- n- m---- P-t-m s- d- l- o- m-s-i n- m-n-. -------------------------------- Pitam se da li on misli na mene. 0
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉండుంటారా Pi-a- s---------n--ma---u--. P---- s- d- l- o- i-- d----- P-t-m s- d- l- o- i-a d-u-u- ---------------------------- Pitam se da li on ima drugu. 0
ఆయన అబద్దం చెప్తున్నారా Pi--m----d------n la-e. P---- s- d- l- o- l---- P-t-m s- d- l- o- l-ž-. ----------------------- Pitam se da li on laže. 0
ఆయన నా గురుంచి ఆలోచిస్తున్నారేమో? M---i l---n-ipak--- me--? M---- l- o- i--- n- m---- M-s-i l- o- i-a- n- m-n-? ------------------------- Misli li on ipak na mene? 0
ఆయనకి ఇంకొకరు ఉన్నారేమో? I-- -- o- -p---n-k---rugu? I-- l- o- i--- n--- d----- I-a l- o- i-a- n-k- d-u-u- -------------------------- Ima li on ipak neku drugu? 0
ఆయన నాకు నిజం చెప్తున్నారేమో? Govori li -- --ak --t--u? G----- l- o- i--- i------ G-v-r- l- o- i-a- i-t-n-? ------------------------- Govori li on ipak istinu? 0
ఆయన నిజంగా నన్ను ఇష్టపడుతున్నారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది N-s-- si-ur-- -ol---i o- me-e-z--s-a. N---- s------ v--- l- o- m--- z------ N-s-m s-g-r-a v-l- l- o- m-n- z-i-t-. ------------------------------------- Nisam sigurna voli li on mene zaista. 0
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది Nis-- -igu--a h--e-l--m--o--pi-a-i. N---- s------ h--- l- m- o- p------ N-s-m s-g-r-a h-ć- l- m- o- p-s-t-. ----------------------------------- Nisam sigurna hoće li mi on pisati. 0
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా అని నాకు అనుమానంగా ఉంది Nisam s--u--a-h- ć- -i me-on ož----i. N---- s------ h- ć- l- m- o- o------- N-s-m s-g-r-a h- ć- l- m- o- o-e-i-i- ------------------------------------- Nisam sigurna ho će li me on oženiti. 0
ఆయన నన్ను నిజంగా ఇష్టపడుతున్నారా? Da----o- -e-- s-v-rno v---? D- l- o- m--- s------ v---- D- l- o- m-n- s-v-r-o v-l-? --------------------------- Da li on mene stvarno voli? 0
ఆయన నాకు వ్రాస్తారా? D-----će-m---p-k p-sa--? D- l- ć- m- i--- p------ D- l- ć- m- i-a- p-s-t-? ------------------------ Da li će mi ipak pisati? 0
ఆయన నన్ను పెళ్ళి చేసుకుంటారా? D---- će -----ak-ož-n-ti? D- l- ć- m- i--- o------- D- l- ć- m- i-a- o-e-i-i- ------------------------- Da li će me ipak oženiti? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -