Konuşma Kılavuzu

tr Sıralama sayıları   »   fa ‫اعداد ترتیبی‬

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Sıralama sayıları

‫61 [شصت و یک]‬

61 [shast-o-yek]

‫اعداد ترتیبی‬

[adâde tartibi]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Farsça Oyna Daha
Ilk ay Ocaktır. ‫-------ا- --نو-ه---ت-‬ ‫----- م-- ژ----- ا---- ‫-و-ی- م-ه ژ-ن-ی- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین ماه ژانویه است.‬ 0
av-lin--âh -â-v----st. a----- m-- j----- a--- a-a-i- m-h j-n-i- a-t- ---------------------- avalin mâh jânvie ast.
Ikinci ay Şubattır. ‫-و-----ا--فوریه--س--‬ ‫----- م-- ف---- ا---- ‫-و-ی- م-ه ف-ر-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫دومین ماه فوریه است.‬ 0
d-----n mâ--fevr-e -st. d------ m-- f----- a--- d-v-m-n m-h f-v-i- a-t- ----------------------- dovomin mâh fevrie ast.
Üçüncü ay Marttır. ‫-و-ین---- -ا-س -ست.‬ ‫----- م-- م--- ا---- ‫-و-ی- م-ه م-ر- ا-ت-‬ --------------------- ‫سومین ماه مارس است.‬ 0
se-o-i---â- -â-s----. s------ m-- m--- a--- s-v-m-n m-h m-r- a-t- --------------------- sevomin mâh mârs ast.
Dördüncü ay Nisandır. ‫چها-م-ن--ا--آ--یل --ت-‬ ‫------- م-- آ---- ا---- ‫-ه-ر-ی- م-ه آ-ر-ل ا-ت-‬ ------------------------ ‫چهارمین ماه آوریل است.‬ 0
ch--hâromi- --- -vr-l as-. c---------- m-- â---- a--- c-a-h-r-m-n m-h â-r-l a-t- -------------------------- cha-hâromin mâh âvril ast.
Beşinci ay Mayıstır. ‫پ--مین-ماه م--اس--‬ ‫------ م-- م------- ‫-ن-م-ن م-ه م-‌-س-.- -------------------- ‫پنجمین ماه می‌است.‬ 0
p-n---in--âh-me- a-t. p------- m-- m-- a--- p-n-o-i- m-h m-h a-t- --------------------- panjomin mâh meh ast.
Altıncı ay Hazirandır. ‫---ین م---ژوئ---س--‬ ‫----- م-- ژ--- ا---- ‫-ش-ی- م-ه ژ-ئ- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین ماه ژوئن است.‬ 0
sh--ho-in m-- -----as-. s-------- m-- j--- a--- s-e-h-m-n m-h j-a- a-t- ----------------------- sheshomin mâh juan ast.
Altı ay yarım yıldır. ‫هر-------ه،---م --- ا-ت‬ ‫-- ‫-- م--- ن-- س-- ا--- ‫-ر ‫-ش م-ه- ن-م س-ل ا-ت- ------------------------- ‫هر ‫شش ماه، نیم سال است‬ 0
sh-s--m-h, y-k n-m--âl---hs-b-mis-a-an-. s---- m--- y-- n------ m----- m--------- s-e-h m-h- y-k n-m-s-l m-h-u- m-s-a-a-d- ---------------------------------------- shesh mâh, yek nim-sâl mahsub mishavand.
Ocak, Şubat, Mart, ‫----یه--ف--یه- -ا---‬ ‫------- ف----- م----- ‫-ا-و-ه- ف-ر-ه- م-ر-،- ---------------------- ‫ژانویه، فوریه، مارس،‬ 0
j--v--, f--ri-, -â-s j------ f------ m--- j-n-i-, f-v-i-, m-r- -------------------- jânvie, fevrie, mârs
Nisan, Mayıs ve Haziran. ‫آ-ریل- م-، ژ---.‬ ‫------ م-- ژ----- ‫-و-ی-، م-، ژ-ئ-.- ------------------ ‫آوریل، می، ژوئن.‬ 0
âvr--, -e-,-juan â----- m--- j--- â-r-l- m-h- j-a- ---------------- âvril, meh, juan
Yedinci ay Temmuzdur. ‫م------م --ئیه-ا--.‬ ‫--- ه--- ژ---- ا---- ‫-ا- ه-ت- ژ-ئ-ه ا-ت-‬ --------------------- ‫ماه هفتم ژوئیه است.‬ 0
m-h- haf-o----i-----t. m--- h----- j---- a--- m-h- h-f-o- j-i-e a-t- ---------------------- mâhe haftom juiye ast.
Sekizinci ay Ağustostur. ‫-اه---ت- آگ-ست-اس-.‬ ‫--- ه--- آ---- ا---- ‫-ا- ه-ت- آ-و-ت ا-ت-‬ --------------------- ‫ماه هشتم آگوست است.‬ 0
mâhe-has-t----gu-- a-t. m--- h------ â---- a--- m-h- h-s-t-m â-u-t a-t- ----------------------- mâhe hashtom âgust ast.
Dokuzuncu ay Eylüldür. ‫م-ه---- --ت-م-- ----‬ ‫--- ن-- س------ ا---- ‫-ا- ن-م س-ت-م-ر ا-ت-‬ ---------------------- ‫ماه نهم سپتامبر است.‬ 0
mâhe -o-o--septâ-b---st. m--- n---- s------- a--- m-h- n-h-m s-p-â-b- a-t- ------------------------ mâhe nohom septâmbr ast.
Onuncu ay Ekimdir. ‫م-ه-دهم--ک--- ا--.‬ ‫--- د-- ا---- ا---- ‫-ا- د-م ا-ت-ر ا-ت-‬ -------------------- ‫ماه دهم اکتبر است.‬ 0
m--e -a-o- okt----ast. m--- d---- o----- a--- m-h- d-h-m o-t-b- a-t- ---------------------- mâhe dahom oktobr ast.
Onbirinci ay Kasımdır. ‫م----ا-د-----امبر---ت.‬ ‫--- ی----- ن----- ا---- ‫-ا- ی-ز-ه- ن-ا-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫ماه یازدهم نوامبر است.‬ 0
mâhe---z--hom -o-âmb---s-. m--- y------- n------ a--- m-h- y-z-a-o- n-v-m-r a-t- -------------------------- mâhe yâzdahom novâmbr ast.
Onikinci ay Aralıktır. ‫ما--دوا--هم -س-م----ست.‬ ‫--- د------ د----- ا---- ‫-ا- د-ا-د-م د-ا-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫ماه دوازدهم دسامبر است.‬ 0
mâh---av---a--- des-m-- a-t. m--- d--------- d------ a--- m-h- d-v-z-a-o- d-s-m-r a-t- ---------------------------- mâhe davâzdahom desâmbr ast.
Oniki ay bir yıldır. ‫-ر--دو-زد- م--، ی--س-ل-است.‬ ‫-- ‫------ م--- ی- س-- ا---- ‫-ر ‫-و-ز-ه م-ه- ی- س-ل ا-ت-‬ ----------------------------- ‫هر ‫دوازده ماه، یک سال است.‬ 0
d-v-zdah-mâ-,--e- s----- --shk-l m---hand. d------- m--- y-- s-- r- t------ m-------- d-v-z-a- m-h- y-k s-l r- t-s-k-l m-d-h-n-. ------------------------------------------ davâzdah mâh, yek sâl râ tashkil midahand.
Temmuz, Ağustos, Eylül, ‫--ئی-، آ----- -پ--م--،‬ ‫------ آ----- س-------- ‫-و-ی-، آ-و-ت- س-ت-م-ر-‬ ------------------------ ‫ژوئیه، آگوست، سپتامبر،‬ 0
jui-e, â--s---septâ--r j----- â----- s------- j-i-e- â-u-t- s-p-â-b- ---------------------- juiye, âgust, septâmbr
Ekim, Kasım ve Aralık. ‫--ت-ر، نوا-ب-، د-----.‬ ‫------ ن------ د------- ‫-ک-ب-، ن-ا-ب-، د-ا-ب-.- ------------------------ ‫اکتبر، نوامبر، دسامبر.‬ 0
o-t-----no--m-r- -es---r o------ n------- d------ o-t-b-, n-v-m-r- d-s-m-r ------------------------ oktobr, novâmbr, desâmbr

Anadil her zaman en önemli dil olarak kalır

Anadilimiz, ilk öğrendiğimiz dildir. Bunu bilinçsizce ediniriz, yani farkına varmadan. Birçok insanın sadece tek anadili vardır. Tüm diğer öğrenilen diller yabancı dil olarak öğrenilmektedir. Elbette birçok dil ile büyüyen insanlarda var. Ama bu dilleri eşit iyi konuşmamaktadırlar. Çoğu zaman diller farklı durumlarda da kullanılmaktadırlar. Örneğin bir dil işte, diğerini ise evde kullanılıyor. Bir dili ne denli iyi konuştuğumuz birçok etkene bağlıdır. Şayet küçük çocuk iken öğrenirsek, bunu genelde çok iyi öğreniyoruz. Dil merkezimiz çünkü o yaşlarda en etkili biçimde çalışır. Ne sıklıkta bir dili konuştuğumuz da önemlidir. Ne kadar çok bir dili kullanırsak, o kadar daha iyi konuşuruz. Araştırmacılar; iki dili eşit bir şekilde bilmenin mümkün olmadığını, ve bir dilin her zaman daha önemli olduğunu düşünüyorlar. Deneyler de bu hipotezi kanıtlamaktadır. Bilimsel bir çalışma için değişik insanlar üzerinde test yapılmıştır. Deneklerin bir bölümü iki dili akıcı konuşuyorlardı. Bunlar anadil olarak Çince ve İngilizce idi. Deneklerin diğer yarısı ise anadil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler İngilizce olarak çözmeleri gereken kolay görevler verildi. Bu çalışmayı yaparken beyinlerin aktiviteleri ölçüldü. Ve kişiler arasında farklılıklar tespit edildi! Çok dillilerde bir beyin bölümünün özellikle aktiflik gösterirken, tek dilliler bu beyin bölümünde tam tersine hiçbir aktivite göstermediler. Her iki grup verilen görevi aynı hız ve aynı verimlilikte çözmüşlerdi. Yine de Çinliler her şeyi kendi ana dillerine çevirmişlerdir…