Konuşma Kılavuzu
bir şeyler yapmak zorunda olmak »
باید کاری را انجام دادن
-
TR Türkçe
-
ar Arapça
nl Felemenkçe
de Almanca
EN İngilizce (US)
en İngilizce (UK)
es İspanyolca
fr Fransızca
ja Japonca
pt Portekizce (PT)
PT Portekizce (BR)
zh Çince (Basitleştirilmiş)
ad Adigece
af Afrikaanca
am Habeşçe
be Belarusça
bg Bulgarca
-
bn Bengalce
bs Boşnakça
ca Katalanca
cs Çekçe
da Danca
el Yunanca
eo Esperanto
et Estonyaca
fi Fince
he İbranice
hi Hintçe
hr Hırvatça
hu Macarca
id Endonezce
it İtalyanca
ka Gürcüce
-
kn Kannada
ko Korece
ku Kürtçe (Kurmançça)
ky Kırgızca
lt Litvanca
lv Letonca
mk Makedonca
mr Marathi
no Norveççe
pa Pencapça
pl Lehçe
ro Romence
ru Rusça
sk Slovakça
sl Slovence
sq Arnavutça
-
sr Sırpça
sv İsveççe
ta Tamil
te Telugu dili
th Tayca
ti Tigrinya dili
tl Tagalogca
tr Türkçe
uk Ukraynaca
ur Urduca
vi Vietnamca
-
-
FA Farsça
-
ar Arapça
nl Felemenkçe
de Almanca
EN İngilizce (US)
en İngilizce (UK)
es İspanyolca
fr Fransızca
ja Japonca
pt Portekizce (PT)
PT Portekizce (BR)
zh Çince (Basitleştirilmiş)
ad Adigece
af Afrikaanca
am Habeşçe
be Belarusça
bg Bulgarca
-
bn Bengalce
bs Boşnakça
ca Katalanca
cs Çekçe
da Danca
el Yunanca
eo Esperanto
et Estonyaca
fa Farsça
fi Fince
he İbranice
hi Hintçe
hr Hırvatça
hu Macarca
id Endonezce
it İtalyanca
-
ka Gürcüce
kn Kannada
ko Korece
ku Kürtçe (Kurmançça)
ky Kırgızca
lt Litvanca
lv Letonca
mk Makedonca
mr Marathi
no Norveççe
pa Pencapça
pl Lehçe
ro Romence
ru Rusça
sk Slovakça
sl Slovence
-
sq Arnavutça
sr Sırpça
sv İsveççe
ta Tamil
te Telugu dili
th Tayca
ti Tigrinya dili
tl Tagalogca
uk Ukraynaca
ur Urduca
vi Vietnamca
-
-
dersler
-
001 - Kişiler 002 - Aile 003 - Tanımak, öğrenmek, anlamak 004 - Okulda 005 - Ülkeler ve diller 006 - Okumak ve yazmak 007 - Sayılar 008 - Saatler 009 - Haftanın günleri 010 - Dün – bugün – yarın 011 - Aylar 012 - İçecekler 013 - Faaliyetler 014 - Renkler 015 - Meyve ve gıda maddeleri 016 - Mevsimler ve hava 017 - Evde 018 - Ev temizliği 019 - Mutfakta 020 - Small Talk 1 (Kısa sohbet 1) 021 - Small Talk 2 (Kısa sohbet 2) 022 - Small Talk 3 (Kısa sohbet 3) 023 - Dil öğrenmek 024 - Randevulaşmak 025 - Şehirde026 - Doğada 027 - Otelde – varış 028 - Otelde – şikâyetler 029 - Restoranda 1 030 - Restoranda 2 031 - Restoranda 3 032 - Restoranda 4 033 - Tren istasyonunda 034 - Trende 035 - Havalimanında 036 - Toplu taşıma 037 - Yolda 038 - Takside 039 - Araba arızası 040 - Yol sormak 041 - Oryantasyon 042 - Şehir turu 043 - Hayvanat bahçesinde 044 - Gece çıkmak 045 - Sinemada 046 - Diskoda 047 - Seyahat hazırlıkları 048 - Tatil aktiviteleri 049 - Spor 050 - Yüzme havuzunda051 - Alışveriş yapmak 052 - Alışveriş merkezinde 053 - Mağazalar 054 - Alışveriş yapmak 055 - Çalışmak 056 - Duygular 057 - Doktorda 058 - Vücudun bölümleri 059 - Postanede 060 - Bankada 061 - Sıralama sayıları 062 - Soru sormak 1 063 - Soru sormak 2 064 - Olumsuz yanıt 1 065 - Olumsuz yanıt 2 066 - İyelik zamiri 1 067 - İyelik zamiri 2 068 - büyük – küçük 069 - ihtiyacı olmak – istemek 070 - bir şey arzu etmek 071 - bir şey istemek 072 - bir şeyler yapmak zorunda olmak 073 - bir şeylere muktedir olmak, yapabilmek 074 - bir şey rica etmek 075 - bir şeyler sebep göstermek 1076 - bir şeyler sebep göstermek 2 077 - bir şeyler sebep göstermek 3 078 - Sıfatlar 1 079 - Sıfatlar 2 080 - Sıfatlar 3 081 - Geçmiş zaman 1 082 - Geçmiş zaman 2 083 - Geçmiş zaman 3 084 - Geçmiş zaman 4 085 - Sorular – Geçmiş zaman 1 086 - Sorular – Geçmiş zaman 2 087 - Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1 088 - Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 2 089 - Emir kipi 1 090 - Emir kipi 2 091 - (ki) li yan cümleler 092 - (ki) li yan cümleler 093 - -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler 094 - Bağlaçlar 1 095 - Bağlaçlar 2 096 - Bağlaçlar 3 097 - Bağlaçlar 4 098 - Çift bağlaçlar 099 - Belirten 100 - Nitelik zarfları
-
- kitabı satın al
- Öncesi
- Sonraki
- MP3
- A -
- A
- A+
72 [yetmiş iki]
bir şeyler yapmak zorunda olmak

72 [هفتادودو]
72 [haftâd-o-do]
Türkçe | Farsça | Oyna Daha |
zorunda olmak |
ب-----
بایستن
0
bâ-----n bâyestan |
+ |
Mektubu göndermek zorundayım. |
م- ب--- ن--- ر- ب-----.
من باید نامه را بفرستم.
0
ma- b---- n--- r- b--------. man bâyad nâme râ befrestam. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Mektubu göndermek zorundayım.من باید نامه را بفرستم.man bâyad nâme râ befrestam. |
Otel ücretini ödemek zorundayım. |
م- ب--- پ-- ه-- ر- پ----- ک--.
من باید پول هتل را پرداخت کنم.
0
ma- b---- p---- h---- r- p------- n------. man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Otel ücretini ödemek zorundayım.من باید پول هتل را پرداخت کنم.man bâyad poole hotel râ pardâkht namâyam. |
Erken kalkmak zorundasın. |
ت- ب--- ز-- ا- خ--- ب--- ش--.
تو باید زود از خواب بلند شوی.
0
to b---- s---- z-- a- k--- b----- s----. to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Erken kalkmak zorundasın.تو باید زود از خواب بلند شوی.to bâyad sobhe zud az khâb boland shavi. |
Çok çalışmak zorundasın. |
ت- ب--- خ--- ک-- ک--.
تو باید خیلی کار کنی.
0
to b---- k---- k-- k---. to bâyad khyli kâr koni. |
+ |
Dakik olmak zorundasın. |
ت- ب--- و-- ش--- ب---.
تو باید وقت شناس باشی.
0
to b---- v---- s----- b----. to bâyad vaght shenâs bâshi. |
+ |
O (erkek) benzin almak zorunda. |
ا- ب--- ب---- ب--- (د- ب-- ب---- ب----).
او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).
0
oo b---- b----- b------ (d-- b-- b----- b------). oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad). |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!O (erkek) benzin almak zorunda.او باید بنزین بزند (در باک بنزین بریزد).oo bâyad benzin bezanad (dar bâk benzin berizad). |
O (erkek) arabayı tamir etmek zorunda. |
ا- ب--- م---- ر- ت---- ک--.
او باید ماشین را تعمیر کند.
0
oo b---- m----- r- t------ k----. oo bâyad mâshin râ ta-amir konad. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!O (erkek) arabayı tamir etmek zorunda.او باید ماشین را تعمیر کند.oo bâyad mâshin râ ta-amir konad. |
O arabayı yıkamak zorunda. |
ا- ب--- م---- ر- ب----.
او باید ماشین را بشوید.
0
oo b---- m----- r- b--------. oo bâyad mâshin râ beshu-yad. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!O arabayı yıkamak zorunda.او باید ماشین را بشوید.oo bâyad mâshin râ beshu-yad. |
O (kadın) alışveriş yapmak zorunda. |
ا- (م---) ب--- خ--- ک--.
او (مونث) باید خرید کند.
0
oo (m------) b---- k----- k----. oo (mo-anas) bâyad kharid konad. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!O (kadın) alışveriş yapmak zorunda.او (مونث) باید خرید کند.oo (mo-anas) bâyad kharid konad. |
O (kadın) evi temizlemek zorunda. |
ا- (م---) ب--- آ------- ر- ت--- ک--.
او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.
0
oo (m------) b---- k---- r- t---- k----. oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!O (kadın) evi temizlemek zorunda.او (مونث) باید آپارتمان را تمیز کند.oo (mo-anas) bâyad khâne râ tamiz konad. |
O (kadın) çamaşır yıkamak zorunda. |
ا- (م---) ب--- ل----- ر- ب----.
او (مونث) باید لباسها را بشوید.
0
oo b---- l------- r- b--------. oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!O (kadın) çamaşır yıkamak zorunda.او (مونث) باید لباسها را بشوید.oo bâyad lebâs-hâ râ beshu-yad. |
Hemen okula gitmemiz lazım. |
م- ب--- چ-- ل--- ی د--- ب- م---- ب----.
ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.
0
mâ b---- c---- l------- d---- b- m------ b------. mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Hemen okula gitmemiz lazım.ما باید چند لحظه ی دیگر به مدرسه برویم.mâ bâyad chand lahze-ye digar be madrese beravim. |
Hemen işe gitmemiz lazım. |
م- ب--- چ-- ل--- ی د--- س- ک-- ب----.
ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.
0
mâ b---- c---- l------- d---- s--- k-- b------. mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Hemen işe gitmemiz lazım.ما باید چند لحظه ی دیگر سر کار برویم.mâ bâyad chand lahze-ye digar sare kâr beravim. |
Hemen doktora gitmemiz lazım. |
م- ب--- چ-- ل--- ی د--- پ-- د--- ب----.
ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.
0
mâ b---- c---- l------- d---- p---- d----- b------. mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Hemen doktora gitmemiz lazım.ما باید چند لحظه ی دیگر پیش دکتر برویم.mâ bâyad chand lahze-ye digar pishe doktor beravim. |
Otobüsü beklemeniz lazım. |
ش-- ب--- م---- ا----- ب----.
شما باید منتظر اتوبوس باشید.
0
sh--- b---- m-------- o----- b-----. shomâ bâyad montazere otobus bâshid. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Otobüsü beklemeniz lazım.شما باید منتظر اتوبوس باشید.shomâ bâyad montazere otobus bâshid. |
Treni beklemeniz lazım. |
ش-- ب--- م---- ق--- ب----.
شما باید منتظر قطار باشید.
0
sh--- b---- m-------- g----- b-----. shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Treni beklemeniz lazım.شما باید منتظر قطار باشید.shomâ bâyad montazere ghatâr bâshid. |
Taksiyi beklemeniz lazım. |
ش-- ب--- م---- ت---- ب----.
شما باید منتظر تاکسی باشید.
0
sh--- b---- m-------- t--- b-----. shomâ bâyad montazere tâxi bâshid. |
+
Daha Fazla DilBir bayrağa tıklayın!Taksiyi beklemeniz lazım.شما باید منتظر تاکسی باشید.shomâ bâyad montazere tâxi bâshid. |
Video bulunamadı!
Neden bu kadar çok dil var?
Dünya genelinde günümüzde 6000 den fazla değişik dil bulunmaktadır. Bundan dolayı mütercim ve tercümanlara ihtiyaç duyarız. Çok uzun zaman önce herkes aynı dili konuşurdu. Bu ama insanların göçü ile birlikte değişmiştir. Vatanları Afrika’yı terk ederek dünyaya yayılmışlardır. Bu mekânsal ayrılık dilsel ayrılığa da sebep olmuştur. Çünkü her halk kendine özgü bir iletişim aracı geliştirmektedir. Ortak proto dilden farklı diller oluşmuştur. İnsanlar sadece bir yerde uzun zaman kalmadıkları için, diller gittikçe birbirinden ayrılmışlardır. Öyle bir zaman geldi ki, ortak kökler artık görülmemekteydi. Ayrıca hiçbir halk binyıllarca izole yaşamıyordu. Başka milletler ile hep iletişim sağlanıyordu. Bu da dilleri değiştiriyor. Yabancı dillerden ya öğeler alıyorlardı ya da birbirilerine karışıyorlardı. Böylece dillerin gelişimi hiç bir son bulmuyordu. Göçler ve ilişkiler dillerin çeşitliliğini anlatmaktadır. Dillerin bu kadar farklılık göstermesi ise başka bir soru. Her gelişim hikâyesi belirli kuralları takip eder. Dillerin şu an nasıl olduklarına dair sebepleri olmalı. Bu sebepler ile bilim adamları uzun zamandır ilgilenmektedirler. Dillerin neden farklı geliştiklerini bilmek istiyorlar. Bunu araştırabilmek için dillerin tarihini takip etmek gerekir. Böylece ne zaman neyin değiştiğini anlarlar. Dilin gelişimine etken olan unsurlar daha bilinmemektedir. Biyolojik faktörlerden ziyade kültürel faktörlerin etkisi daha önde görülüyor. Bu da insanlığın tarihi, dillerini şekillendirdiği anlamına gelir. Belli ki diller bize inandığımızdan daha fazlasını anlatmaktadırlar…