Konuşma Kılavuzu

tr Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1   »   fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [seksen yedi]

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1

Yardımcı fiillerin geçmiş zamanı 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

87 [hashtâd-o-haft]

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

[zamâne gozashte-ye af-âle mo-ain 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Farsça Oyna Daha
Çiçekleri sulamamız gerekiyordu. ‫-- ------ه گلها آب-م-‌-ا-یم-‬ ‫-- ب--- ب- گ--- آ- م--------- ‫-ا ب-ی- ب- گ-ه- آ- م-‌-ا-ی-.- ------------------------------ ‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ 0
m--bâ----be-g-l-- â------d--. m- b---- b- g---- â- m------- m- b-y-d b- g-l-â â- m-d-d-m- ----------------------------- mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
Evi toplamamız gerekiyordu. ‫---با-- آ---ت--ن را -----م----د-م-‬ ‫-- ب--- آ------- ر- ت--- م--------- ‫-ا ب-ی- آ-ا-ت-ا- ر- ت-ی- م-‌-ر-ی-.- ------------------------------------ ‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ 0
m- -âyad âp-rt-mâ--r- m--at-b -i---dim. m- b---- â-------- r- m------ m-------- m- b-y-d â-â-t-m-n r- m-r-t-b m-k-r-i-. --------------------------------------- mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
Bulaşıkları yıkamamız gerekiyordu. ‫م-----د -ر--ا----می‌ش-تی--‬ ‫-- ب--- ظ---- ر- م--------- ‫-ا ب-ی- ظ-ف-ا ر- م-‌-س-ی-.- ---------------------------- ‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ 0
m--bâ-ad -or--- ----â ----i-ho-t--. m- b---- z----- g---- r- m--------- m- b-y-d z-r-f- g-a-â r- m-s-o-t-m- ----------------------------------- mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
Hesabı ödemeniz gerekli miydi? ‫-یا---ا --ب-ر---دی--ص--- -ساب-ر- پر-ا-ت -ن-د؟‬ ‫--- ش-- م---- ب---- ص--- ح--- ر- پ----- ک----- ‫-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ص-ر- ح-ا- ر- پ-د-خ- ک-ی-؟- ----------------------------------------------- ‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ 0
âyâ --om- m-j-u--be-pard-k-te -u-a--h--âb --d-d? â-- s---- m----- b- p-------- s---------- b----- â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e s-r-t-h-s-b b-d-d- ------------------------------------------------ âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
Giriş ödemek zorunda kaldınız mı? ‫-----م--مجبو- ب---- --و-- را پ-داخ------؟‬ ‫--- ش-- م---- ب---- و---- ر- پ----- ک----- ‫-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د و-و-ی ر- پ-د-خ- ک-ی-؟- ------------------------------------------- ‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ 0
ây----o-- -a-bur-be p----k--- -o-u-i b-d-d? â-- s---- m----- b- p-------- v----- b----- â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e v-r-d- b-d-d- ------------------------------------------- âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
Bir ceza ödemeniz gerekti mi? ‫آیا شما----ور --د-د ج-ی-ه-ر---رداخ---ن-د؟‬ ‫--- ش-- م---- ب---- ج---- ر- پ----- ک----- ‫-ی- ش-ا م-ب-ر ب-د-د ج-ی-ه ر- پ-د-خ- ک-ی-؟- ------------------------------------------- ‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ 0
âyâ -ho-â--aj--- b--par-----e-j----e -udi-? â-- s---- m----- b- p-------- j----- b----- â-â s-o-â m-j-u- b- p-r-â-h-e j-r-m- b-d-d- ------------------------------------------- âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
Kim veda etmek zorundaydı? ‫-ی ب-ید---ا-ا-ظ--م-‌کرد؟‬ ‫-- ب--- خ------- م------- ‫-ی ب-ی- خ-ا-ا-ظ- م-‌-ر-؟- -------------------------- ‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ 0
ch--------âyad-kho-â-h--e-----k---? c-- k--- b---- k----------- m------ c-e k-s- b-y-d k-o-â-h-f-z- m-k-r-? ----------------------------------- che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
Kim eve erken gitmek zorundaydı? ‫ک- ب--- -و- ---خ--- می‌-فت؟‬ ‫-- ب--- ز-- ب- خ--- م------- ‫-ی ب-ی- ز-د ب- خ-ن- م-‌-ف-؟- ----------------------------- ‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ 0
c-e ---i---y-d--u- b- k--ne -ira-t? c-- k--- b---- z-- b- k---- m------ c-e k-s- b-y-d z-d b- k-â-e m-r-f-? ----------------------------------- che kasi bâyad zud be khâne miraft?
Kim trenle gitmek zorundaydı? ‫ک--باید-ب--قط-ر-م---ف-؟‬ ‫-- ب--- ب- ق--- م------- ‫-ی ب-ی- ب- ق-ا- م-‌-ف-؟- ------------------------- ‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ 0
c------i--ây--------atâ--mira-t? c-- k--- b---- b- g----- m------ c-e k-s- b-y-d b- g-a-â- m-r-f-? -------------------------------- che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
Uzun kalmak istemedik. ‫ما--م---واس-یم--ی----م-نیم.‬ ‫-- ن---------- ز--- ب------- ‫-ا ن-ی-خ-ا-ت-م ز-ا- ب-ا-ی-.- ----------------------------- ‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ 0
mâ n-mi---âsti--m-d-d--- -i-d- -emân-m. m- n----------- m------- z---- b------- m- n-m---h-s-i- m-d-d-t- z-â-i b-m-n-m- --------------------------------------- mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
Bir şey içmek istemedik. ‫---نم-‌-و-ست----یزی--نو---.‬ ‫-- ن---------- چ--- ب------- ‫-ا ن-ی-خ-ا-ت-م چ-ز- ب-و-ی-.- ----------------------------- ‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ 0
m---e---k--s--m--hi-i-b-n-s--m. m- n----------- c---- b-------- m- n-m---h-s-i- c-i-i b-n-s-i-. ------------------------------- mâ nemi-khâstim chizi benushim.
Rahatsız etmek istemedik. ‫م- نمی‌-وا-ت-- م-احم-----م.‬ ‫-- ن---------- م---- ب------ ‫-ا ن-ی-خ-ا-ت-م م-ا-م ب-و-م-‬ ----------------------------- ‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ 0
m- nemi-kh-s--m -oz--e- -esh-vi-. m- n----------- m------ b-------- m- n-m---h-s-i- m-z-h-m b-s-a-i-. --------------------------------- mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
Şimdi telefon etmek istiyordum. ‫م---قط -ی‌خ--س-- -لف---نم-‬ ‫-- ف-- م-------- ت--- ک---- ‫-ن ف-ط م-‌-و-س-م ت-ف- ک-م-‬ ---------------------------- ‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ 0
m-n-mik--s-a- alâ--t--e--n -----. m-- m-------- a--- t------ k----- m-n m-k-â-t-m a-â- t-l-f-n k-n-m- --------------------------------- man mikhâstam alân telefon konam.
Bir taksi çağırmak istiyordum. ‫-- --‌خواستم --ک---سف-ر--ب--م-‬ ‫-- م-------- ت---- س---- ب----- ‫-ن م-‌-و-س-م ت-ک-ی س-ا-ش ب-ه-.- -------------------------------- ‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ 0
m-- -i--âst-m -âx- s---r--h--e-a---. m-- m-------- t--- s------- b------- m-n m-k-â-t-m t-x- s-f-r-s- b-d-h-m- ------------------------------------ man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Çünkü eve gitmek istiyordum. ‫--ن ----------به خا-ه ب--م-‬ ‫--- م-------- ب- خ--- ب----- ‫-و- م-‌-و-س-م ب- خ-ن- ب-و-.- ----------------------------- ‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ 0
ch-n-mik---t-m -- k---e-b-r--am. c--- m-------- b- k---- b------- c-u- m-k-â-t-m b- k-â-e b-r-v-m- -------------------------------- chun mikhâstam be khâne beravam.
Hanımına telefon etmek istediğini sanıyordum. ‫م--فکر -ر-م------‌خو-ستی -ه همسر---لف- -نی-‬ ‫-- ف-- ک--- ت- م-------- ب- ه---- ت--- ک---- ‫-ن ف-ر ک-د- ت- م-‌-و-س-ی ب- ه-س-ت ت-ف- ک-ی-‬ --------------------------------------------- ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ 0
man --k- kardam ------h-s-i b----m--------l-fon k--i. m-- f--- k----- t- m------- b- h------- t------ k---- m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- h-m-a-a- t-l-f-n k-n-. ----------------------------------------------------- man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Bilinmeyen numaraları aramak istediğini sanıyordum. ‫م----ر -ر---ت- -ی---ا-تی--- ---ا-ا- -ل-ن-کنی-‬ ‫-- ف-- ک--- ت- م-------- ب- ا------ ت--- ک---- ‫-ن ف-ر ک-د- ت- م-‌-و-س-ی ب- ا-ل-ع-ت ت-ف- ک-ی-‬ ----------------------------------------------- ‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ 0
m-- f--r--ar-a--t- --k----i b--etel-----te-e--- --n-. m-- f--- k----- t- m------- b- e------- t------ k---- m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- b- e-e-â-â- t-l-f-n k-n-. ----------------------------------------------------- man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Bir pizza ısmarlamak istediğini sanıyordum. ‫م--ف-ر---د- تو-می‌-وا--ی---ت-ا --ار- -دهی.‬ ‫-- ف-- ک--- ت- م-------- پ---- س---- ب----- ‫-ن ف-ر ک-د- ت- م-‌-و-س-ی پ-ت-ا س-ا-ش ب-ه-.- -------------------------------------------- ‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ 0
m-n -e-r-k--da-----m--h---i y-- p-tz- se-â-----da--. m-- f--- k----- t- m------- y-- p---- s------- d---- m-n f-k- k-r-a- t- m-k-â-t- y-k p-t-â s-f-r-s- d-h-. ---------------------------------------------------- man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.

Büyük harfler, büyük duygular

Reklamlarda birçok resim gösteriliyor. Resimler ilgimizi çekmektedir, ve harflerden çok kendilerine uzun uzun bakarız. Bu yüzden resim olan reklamları daha çok hatırlarız. Aynı zamanda resimler duygusal tepkiler de yaratmaktadırlar. Resimler beyin tarafından çabuk algılanmaktadır, ve üzerinde ne göründüğünü bilir. Harfler ise resimlerden farklı işlerler. Onlar birer soyut karakterlerdir. Bundan dolayı beynimiz harflere daha yavaş tepki vermektedir. İlk önce kelimenin anlamını bilmeli. İşaretlerin konuşma beyni tarafından tercüme edilmesi gerektiği söylenebilir. Harflerle yine de duygu oluşturabiliriz. Bunun için sadece metin büyük yazı karakterleri ile basılması gerekir. Bilimsel araştırmalar büyük harflerin büyük etkileri olduğunu gösteriyor. Büyük harfler küçük harflere göre sadece göze çarpıcı olmaktan ziyade, yoğun duygusal tepkiler de yaratmaktadırlar. Bu hem pozitif hem de negatif duygular için geçerlidir. Bir şeylerin büyüklüğü insanlar için hep önemli olmuştur. Tehlikede insanoğlu çabuk davranmalı. Ve bir şey büyük ise, çok yakındadır! Bu durumda büyük resimlerin tepkiler yaratması doğaldır. Daha güç anlaşılır olan aslında büyük harflere neden tepki verdiğimiz. Harfler aslında beyin için birer sinyal değillerdir, buna rağmen beynimiz büyük harf gördüğünde daha fazla aktivite gösterir. Bu oluşum araştırmacıların ilgisini çekmektedir. Harflerin bizler için ne kadar önemli olduğunu göstermektedir. Beynimiz bir şekilde yazıya karşı tepki vermeyi öğrendi…