Konuşma Kılavuzu

tr Okulda   »   fa ‫در مدرسه‬

4 [dört]

Okulda

Okulda

‫4 [چهار]‬

4 [châ-har]

‫در مدرسه‬

[dar madrese]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Farsça Oyna Daha
Neredeyiz? ‫-ا--جا-------‬ ‫ما کجا هستیم؟‬ ‫-ا ک-ا ه-ت-م-‬ --------------- ‫ما کجا هستیم؟‬ 0
mâ k-----as--m? mâ kojâ hastim? m- k-j- h-s-i-? --------------- mâ kojâ hastim?
Okuldayız. ‫-- د----رس- -ستیم-‬ ‫ما در مدرسه هستیم.‬ ‫-ا د- م-ر-ه ه-ت-م-‬ -------------------- ‫ما در مدرسه هستیم.‬ 0
mâ -ar--a--e-e h-sti-. mâ dar madrese hastim. m- d-r m-d-e-e h-s-i-. ---------------------- mâ dar madrese hastim.
Dersimiz var. ‫ما کل-س داری-.‬ ‫ما کلاس داریم.‬ ‫-ا ک-ا- د-ر-م-‬ ---------------- ‫ما کلاس داریم.‬ 0
mâ k--â-e -a----ârim mâ kelâse dars dârim m- k-l-s- d-r- d-r-m -------------------- mâ kelâse dars dârim
Bunlar öğrencidir. ‫---ه- --ن- آ-وزان ---س هس-ند-‬ ‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ ‫-ی-ه- د-ن- آ-و-ا- ک-ا- ه-ت-د-‬ ------------------------------- ‫اینها دانش آموزان کلاس هستند.‬ 0
â----d-n-s---moozâ- -a-t--d. ânhâ dânesh-âmoozân hastand. â-h- d-n-s---m-o-â- h-s-a-d- ---------------------------- ânhâ dânesh-âmoozân hastand.
Bu, öğretmen. (kadın için) ‫ا---خا-- -ع-م -ست.‬ ‫این خانم معلم است.‬ ‫-ی- خ-ن- م-ل- ا-ت-‬ -------------------- ‫این خانم معلم است.‬ 0
i---hâ----- m----- -st. in khânom-e moalem ast. i- k-â-o--- m-a-e- a-t- ----------------------- in khânom-e moalem ast.
Bu, sınıf. ‫ای----ا--است-‬ ‫این کلاس است.‬ ‫-ی- ک-ا- ا-ت-‬ --------------- ‫این کلاس است.‬ 0
in-k--â---d--s-a-t. in kelâse dars ast. i- k-l-s- d-r- a-t- ------------------- in kelâse dars ast.
Ne yapıyoruz? ‫چکا---نی--‬ ‫چکار کنیم؟‬ ‫-ک-ر ک-ی-؟- ------------ ‫چکار کنیم؟‬ 0
mâ-c--kâr-mik----? mâ chekâr mikonim? m- c-e-â- m-k-n-m- ------------------ mâ chekâr mikonim?
Öğreniyoruz. ‫---د-- --‌خوا-ی--‬ ‫ما درس می-خوانیم.‬ ‫-ا د-س م-‌-و-ن-م-‬ ------------------- ‫ما درس می‌خوانیم.‬ 0
m- -a-s-mik----m. mâ dars mikhânim. m- d-r- m-k-â-i-. ----------------- mâ dars mikhânim.
Bir dil öğreniyoruz. ‫-- -ب-ن-----م---یر---‬ ‫ما زبان یاد می-گیریم.‬ ‫-ا ز-ا- ی-د م-‌-ی-ی-.- ----------------------- ‫ما زبان یاد می‌گیریم.‬ 0
m- -e---abâ--yâ- -ig----. mâ yek zabân yâd migirim. m- y-k z-b-n y-d m-g-r-m- ------------------------- mâ yek zabân yâd migirim.
Ben İngilizce öğreniyorum. ‫-ن--نگ-یسی-ی-د----گ--م.‬ ‫من انگلیسی یاد می-گیرم.‬ ‫-ن ا-گ-ی-ی ی-د م-‌-ی-م-‬ ------------------------- ‫من انگلیسی یاد می‌گیرم.‬ 0
ma---ngel--i-yâd---g---m. man engelisi yâd migiram. m-n e-g-l-s- y-d m-g-r-m- ------------------------- man engelisi yâd migiram.
Sen İspanyolca öğreniyorsun. ‫ت- اسپان--ی- یاد ---گی--.‬ ‫تو اسپانیایی یاد می-گیری.‬ ‫-و ا-پ-ن-ا-ی ی-د م-‌-ی-ی-‬ --------------------------- ‫تو اسپانیایی یاد می‌گیری.‬ 0
t-----â-------y-d-m---ri. to espâni-â-i yâd migiri. t- e-p-n----- y-d m-g-r-. ------------------------- to espâni-â-i yâd migiri.
0 (erkek) Almanca öğreniyor. ‫ا--(--د) ----نی--اد---‌-ی-د.‬ ‫او (مرد) آلمانی یاد می-گیرد.‬ ‫-و (-ر-) آ-م-ن- ی-د م-‌-ی-د-‬ ------------------------------ ‫او (مرد) آلمانی یاد می‌گیرد.‬ 0
o- â-m-ni -âd migi---. oo âlmâni yâd migirad. o- â-m-n- y-d m-g-r-d- ---------------------- oo âlmâni yâd migirad.
Biz Fransızca öğreniyoruz. ‫م--ف-ا-س----ا--می-گ-ری--‬ ‫ما فرانسوی یاد می-گیریم.‬ ‫-ا ف-ا-س-ی ی-د م-‌-ی-ی-.- -------------------------- ‫ما فرانسوی یاد می‌گیریم.‬ 0
mâ f--ânsa----â- ---i---. mâ farânsavi yâd migirim. m- f-r-n-a-i y-d m-g-r-m- ------------------------- mâ farânsavi yâd migirim.
Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. ‫شم- -یتا-ی--ی --د-می‌------‬ ‫شما ایتالیایی یاد می-گیرید.‬ ‫-م- ا-ت-ل-ا-ی ی-د م-‌-ی-ی-.- ----------------------------- ‫شما ایتالیایی یاد می‌گیرید.‬ 0
sh-mâ itâ---â-- -âd--igi-id. shomâ itâli-â-i yâd migirid. s-o-â i-â-i-â-i y-d m-g-r-d- ---------------------------- shomâ itâli-â-i yâd migirid.
Onlar Rusça öğreniyorlar. ‫---ا ر-سی-یا- -ی‌گ--ند.‬ ‫آنها روسی یاد می-گیرند.‬ ‫-ن-ا ر-س- ی-د م-‌-ی-ن-.- ------------------------- ‫آنها روسی یاد می‌گیرند.‬ 0
ânhâ --si-y-----g---nd. ânhâ rusi yâd migirand. â-h- r-s- y-d m-g-r-n-. ----------------------- ânhâ rusi yâd migirand.
Dil öğrenmek ilginçtir. ‫--د--ر--ز-ان--ک-- جا-ب- ا--.‬ ‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ ‫-ا-گ-ر- ز-ا-، ک-ر ج-ل-ی ا-ت-‬ ------------------------------ ‫یادگیری زبان، کار جالبی است.‬ 0
y-d---ri-y- --b-n j-leb -s-. yâd-giri-ye zabân jâleb ast. y-d-g-r---e z-b-n j-l-b a-t- ---------------------------- yâd-giri-ye zabân jâleb ast.
İnsanları anlamak istiyoruz. ‫ما -----ا-ی--حر---ی-مرد--را ب-ه-یم-‬ ‫ما می-خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ ‫-ا م-‌-و-ه-م ح-ف-ا- م-د- ر- ب-ه-ی-.- ------------------------------------- ‫ما می‌خواهیم حرفهای مردم را بفهمیم.‬ 0
m- ---hâ-him---sân----- -ef--m--. mâ mikhâ-him ensânhâ râ befahmim. m- m-k-â-h-m e-s-n-â r- b-f-h-i-. --------------------------------- mâ mikhâ-him ensânhâ râ befahmim.
İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. ‫م---ی‌--ا-یم--ا-م--م ---ت کن-م-‬ ‫ما می-خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ ‫-ا م-‌-و-ه-م ب- م-د- ص-ب- ک-ی-.- --------------------------------- ‫ما می‌خواهیم با مردم صحبت کنیم.‬ 0
mâ-------hi- b- en----- so-------n--. mâ mikhâ-him bâ ensânhâ sohbat konim. m- m-k-â-h-m b- e-s-n-â s-h-a- k-n-m- ------------------------------------- mâ mikhâ-him bâ ensânhâ sohbat konim.

Anadil günü

Anadilinizi seviyor musunuz? O zaman gelecekte bunu kutlamalısınız! Ve hep 21 Şubatta, çünkü bu gün dünya anadil günüdür. 2000 yılından beri her yıl kutlanan bu gün UNESCO tarafından uygulamaya alınmıştır. UNESCO bir Birleşmiş Milletler Organizasyonudur. Çalışma alanı ise bilim, eğitim ve kültürdür. UNESCO insanlığın kültürel mirasını korumak istemektedir. Diller de birer kültürel mirastır. Dolayısıyla korunmalı ve desteklenmelidirler. 24 Şubatta dil çeşitliliği anılır. Dünya genelinde tahminen 6000 - 7000 dil mevcuttur. Yalnız bunun yarısından çoğu yok olma tehlikesi ile karşı karşıya. Her iki haftada bir, bir dil tamamen yok olmaktadır. Fakat her bir dil muazzam bir bilgi zenginliğidir. Halkların bilgisi dillerde toplanmaktadır. Bir ulusun tarihi diline yansır. Deneyimler ve geleneklerde dil aracılığı ile aktarılır. Bu durumda anadil ulusal kimliğin bir parçasıdır. Bir dilin yok olması sadece kelime değil daha çok şeylerin kayıp edilmesi anlamına gelir. İşte tam o gün, 24 Şubatta bunun hepsi anılacak. İnsanlar bunun aracılığı ile dilin anlamını öğrenmeleri ve dilleri korumak için yapabilecekleri hakkında düşünmeleri sağlanacak. Dilinize ne kadar önemli olduğunu gösteriniz! Belki ona şeker kütlesinden hazırlanmış güzel bir yazı tipi ile bir pasta hazırlayabilirsiniz? Elbette anadilinizde!