Розмовник

В ресторані 4   »   At the restaurant 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [thirty-two]

+

At the restaurant 4

Ви можете натиснути на кожний бланк, щоб побачити текст або:   

українська англійська (US) Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. 0 +
І дві порції з майонезом. An- t-- w--- m---------. And two with mayonnaise. 0 +
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. An- t---- s------- w--- m------. And three sausages with mustard. 0 +
     
Що у вас є з овочів? Wh-- v--------- d- y-- h---? What vegetables do you have? 0 +
У вас є квасоля? Do y-- h--- b----? Do you have beans? 0 +
У вас є цвітна капуста? Do y-- h--- c----------? Do you have cauliflower? 0 +
     
Я їм охоче кукурудзу. I l--- t- e-- (s----) c---. I like to eat (sweet) corn. 0 +
Я їм охоче огірки. I l--- t- e-- c-------. I like to eat cucumber. 0 +
Я їм охоче помідори. I l--- t- e-- t-------. I like to eat tomatoes. 0 +
     
Чи їсте Ви також охоче порей? Do y-- a--- l--- t- e-- l---? Do you also like to eat leek? 0 +
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Do y-- a--- l--- t- e-- s---------? Do you also like to eat sauerkraut? 0 +
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Do y-- a--- l--- t- e-- l------? Do you also like to eat lentils? 0 +
     
Чи їси ти також охоче моркву? Do y-- a--- l--- t- e-- c------? Do you also like to eat carrots? 0 +
Чи їси ти також охоче броколі? Do y-- a--- l--- t- e-- b-------? Do you also like to eat broccoli? 0 +
Чи їси ти також охоче червоний перець? Do y-- a--- l--- t- e-- p------? Do you also like to eat peppers? 0 +
     
Я не люблю цибулі. I d---- l--- o-----. I don’t like onions. 0 +
Я не люблю маслин. I d---- l--- o-----. I don’t like olives. 0 +
Я не люблю грибів. I d---- l--- m--------. I don’t like mushrooms. 0 +
     

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!