И----п---с--а--н-зом.
И д_____ с м_________
И д-а-у- с м-ј-н-з-м-
---------------------
И двапут с мајонезом. 0 I------t - -a--n--o-.I d_____ s m_________I d-a-u- s m-j-n-z-m----------------------I dvaput s majonezom.
Је-е-е--и --В--ра----р-з-л--?
Ј_____ л_ и В_ р___ п________
Ј-д-т- л- и В- р-д- п-а-и-у-?
-----------------------------
Једете ли и Ви радо празилук? 0 J-d-te -- i ---ra-- -----lu-?J_____ l_ i V_ r___ p________J-d-t- l- i V- r-d- p-a-i-u-?-----------------------------Jedete li i Vi rado praziluk?
Ј-д--е-ли -- радо ----сел- к---с?
Ј_____ л_ В_ р___ и к_____ к_____
Ј-д-т- л- В- р-д- и к-с-л- к-п-с-
---------------------------------
Једете ли Ви радо и кисели купус? 0 Je-et--li-----a---- -isel---u-us?J_____ l_ V_ r___ i k_____ k_____J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s----------------------------------Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
Јед-те--и -и-р--о и---ћ-?
Ј_____ л_ В_ р___ и л____
Ј-д-т- л- В- р-д- и л-ћ-?
-------------------------
Једете ли Ви радо и лећу? 0 Jedete-l--V--r--- i-lec--?J_____ l_ V_ r___ i l____J-d-t- l- V- r-d- i l-c-u---------------------------Jedete li Vi rado i leću?
Ј-д-ш-л- и т- -адо шаргар---?
Ј____ л_ и т_ р___ ш_________
Ј-д-ш л- и т- р-д- ш-р-а-е-у-
-----------------------------
Једеш ли и ти радо шаргарепу? 0 J--e- li-i-t--ra-o---r--r--u?J____ l_ i t_ r___ š_________J-d-š l- i t- r-d- š-r-a-e-u------------------------------Jedeš li i ti rado šargarepu?
Је-еш-ли и--и ---о бро-у-e?
Ј____ л_ и т_ р___ б_______
Ј-д-ш л- и т- р-д- б-о-у-e-
---------------------------
Једеш ли и ти радо брокулe? 0 Je-e--l--i ----ado -roku--?J____ l_ i t_ r___ b_______J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-e----------------------------Jedeš li i ti rado brokule?
Је-----и и----р-до-п-п-и-у?
Ј____ л_ и т_ р___ п_______
Ј-д-ш л- и т- р-д- п-п-и-у-
---------------------------
Једеш ли и ти радо паприку? 0 J-de- -i ---i--ado-pa-ri--?J____ l_ i t_ r___ p_______J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u----------------------------Jedeš li i ti rado papriku?
Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами.
Для тональних мов вирішальним є висота звуків.
Вона визначає, яке значення мають слова та склади.
Тим самим тон міцно пов’язаний з словом.
Більшість усних мов в Азії є тональними мовами.
До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська.
Різні тональні мови є також в Африці.
Багато корінних мов Америки також є тональними.
Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи.
Це стосується, наприклад, шведської або сербської.
Кількість тонів у окремих мовах варіюється.
У китайській розрізняють чотири тони.
Таким чином, склад
ма
може мати чотири значення.
Це
мама, коноплі, кінь
та
лаятися
.
Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух.
Це показали дослідження абсолютного слуху.
Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони.
У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко.
Його має менше ніж одна людина з 10000.
Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше.
Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю.
Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух.
Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити.
Але нажаль більшість людей його втрачають.
Звісно, висота тонів важлива також в музиці.
Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами.
Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії.
В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!