Розмовник

uk В ресторані 4   »   cs V restauraci 4

32 [тридцять два]

В ресторані 4

В ресторані 4

32 [třicet dva]

V restauraci 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Одну порцію картоплі фрі з кетчупом. J-dn-u-h-a-ol-----k---pe-. J----- h------- s k------- J-d-o- h-a-o-k- s k-č-p-m- -------------------------- Jednou hranolky s kečupem. 0
І дві порції з майонезом. A-dv---át - -a-------. A d------ s m--------- A d-a-r-t s m-j-n-z-u- ---------------------- A dvakrát s majonézou. 0
І три порції смаженої ковбаси з гірчицею. A--řikr-t-p---k s-ho-----. A t------ p---- s h------- A t-i-r-t p-r-k s h-ř-i-í- -------------------------- A třikrát párek s hořčicí. 0
Що у вас є з овочів? Ja-ou--á-e----e-inu? J---- m--- z-------- J-k-u m-t- z-l-n-n-? -------------------- Jakou máte zeleninu? 0
У вас є квасоля? Má----a-ol-? M--- f------ M-t- f-z-l-? ------------ Máte fazole? 0
У вас є цвітна капуста? Má-- k--t-k? M--- k------ M-t- k-ě-á-? ------------ Máte květák? 0
Я їм охоче кукурудзу. Má--rá- / -áda--u--ř-ci. M-- r-- / r--- k-------- M-m r-d / r-d- k-k-ř-c-. ------------------------ Mám rád / ráda kukuřici. 0
Я їм охоче огірки. M-m---d-/----- -k---y. M-- r-- / r--- o------ M-m r-d / r-d- o-u-k-. ---------------------- Mám rád / ráda okurky. 0
Я їм охоче помідори. Má----- / rá-a r-jčata. M-- r-- / r--- r------- M-m r-d / r-d- r-j-a-a- ----------------------- Mám rád / ráda rajčata. 0
Чи їсте Ви також охоче порей? Mát---a-é r-d-/ rá---p--e-? M--- t--- r-- / r--- p----- M-t- t-k- r-d / r-d- p-r-k- --------------------------- Máte také rád / ráda pórek? 0
Чи їсте Ви також охоче квашену капусту? Má-e -ak--r-d --rá-a k-s-lé ze--? M--- t--- r-- / r--- k----- z---- M-t- t-k- r-d / r-d- k-s-l- z-l-? --------------------------------- Máte také rád / ráda kyselé zelí? 0
Чи їсте Ви також охоче сочевицю? Má-e--aké-r-d-/--áda čočku? M--- t--- r-- / r--- č----- M-t- t-k- r-d / r-d- č-č-u- --------------------------- Máte také rád / ráda čočku? 0
Чи їси ти також охоче моркву? M-š -ak- rá- ---áda---k--? M-- t--- r-- / r--- m----- M-š t-k- r-d / r-d- m-k-v- -------------------------- Máš také rád / ráda mrkev? 0
Чи їси ти також охоче броколі? M-š-t--é r-d - --da --o-oli-i? M-- t--- r-- / r--- b--------- M-š t-k- r-d / r-d- b-o-o-i-i- ------------------------------ Máš také rád / ráda brokolici? 0
Чи їси ти також охоче червоний перець? Má--t--é r-- / --da p-pr---? M-- t--- r-- / r--- p------- M-š t-k- r-d / r-d- p-p-i-u- ---------------------------- Máš také rád / ráda papriku? 0
Я не люблю цибулі. Ne------- c---li. N---- r-- c------ N-m-m r-d c-b-l-. ----------------- Nemám rád cibuli. 0
Я не люблю маслин. Ne-á--rá--ol-v-. N---- r-- o----- N-m-m r-d o-i-y- ---------------- Nemám rád olivy. 0
Я не люблю грибів. N-má- r-- houb-. N---- r-- h----- N-m-m r-d h-u-y- ---------------- Nemám rád houby. 0

Мови з модуляцією тону

Більшість з усіх усних мов світу є тональними мовами. Для тональних мов вирішальним є висота звуків. Вона визначає, яке значення мають слова та склади. Тим самим тон міцно пов’язаний з словом. Більшість усних мов в Азії є тональними мовами. До них відносяться, наприклад, китайська, тайська та в’єтнамська. Різні тональні мови є також в Африці. Багато корінних мов Америки також є тональними. Індогерманські мови у більшості випадків мають лише тональні елементи. Це стосується, наприклад, шведської або сербської. Кількість тонів у окремих мовах варіюється. У китайській розрізняють чотири тони. Таким чином, склад ма може мати чотири значення. Це мама, коноплі, кінь та лаятися . Цікаво, що тональні мови впливають також на наш слух. Це показали дослідження абсолютного слуху. Абсолютний слух – це здатність точно визначати почуті тони. У Європі та Північній Америці абсолютний слух зустрічається дуже рідко. Його має менше ніж одна людина з 10000. Для тих, в кого рідна мова китайська – інакше. Тут ми маємо в 9 раз більше людей з цією особливою здатністю. Малими дітьми ми всі мали абсолютний слух. Адже ми його потребуємо, щоб навчитися правильно говорити. Але нажаль більшість людей його втрачають. Звісно, висота тонів важлива також в музиці. Це особливо вірно для культур, які розмовляють тоновими мовами. Вони повинні дуже точно дотримуватися мелодії. В противному разі чарівна пісня про кохання перетворюється на безглуздий спів!