Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   fr Poser des questions 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [soixante-trois]

Poser des questions 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська французька Відтворити більше
Я маю хобі. J--i-u--h---y. J’ai un hobby. J-a- u- h-b-y- -------------- J’ai un hobby. 0
Я граю в теніс. J- jo-e au ---n--. Je joue au tennis. J- j-u- a- t-n-i-. ------------------ Je joue au tennis. 0
Де є тенісний корт? Où -st--e-t---ain--- t-n-is ? Où est le terrain de tennis ? O- e-t l- t-r-a-n d- t-n-i- ? ----------------------------- Où est le terrain de tennis ? 0
Чи маєш ти хобі? As-tu-un -o-b--préf--é ? As-tu un hobby préféré ? A---u u- h-b-y p-é-é-é ? ------------------------ As-tu un hobby préféré ? 0
Я граю у футбол. Je-j--e -u --ot. Je joue au foot. J- j-u- a- f-o-. ---------------- Je joue au foot. 0
Де є футбольний майданчик? O---s-------r-ain----fo-- ? Où est le terrain de foot ? O- e-t l- t-r-a-n d- f-o- ? --------------------------- Où est le terrain de foot ? 0
В мене болить рам’я. M---bras--e -ait -al. Mon bras me fait mal. M-n b-a- m- f-i- m-l- --------------------- Mon bras me fait mal. 0
Моя нога і моя рука також болять. M-- pie--e- ---m----me-fo---ég-lem-nt----. Mon pied et ma main me font également mal. M-n p-e- e- m- m-i- m- f-n- é-a-e-e-t m-l- ------------------------------------------ Mon pied et ma main me font également mal. 0
Де є лікар? Y-a-t-i- un-mé-e-i- ? Y-a-t-il un médecin ? Y-a-t-i- u- m-d-c-n ? --------------------- Y-a-t-il un médecin ? 0
Я маю автомобіль. J-a--un- -o--ure. J’ai une voiture. J-a- u-e v-i-u-e- ----------------- J’ai une voiture. 0
Я маю також мотоцикл. J’-- au-s- un- ----. J’ai aussi une moto. J-a- a-s-i u-e m-t-. -------------------- J’ai aussi une moto. 0
Де є місце для парковки? Où es- -- ---kin--? Où est le parking ? O- e-t l- p-r-i-g ? ------------------- Où est le parking ? 0
Я маю светр. J--i--- pu-l. J’ai un pull. J-a- u- p-l-. ------------- J’ai un pull. 0
Я маю також куртку і джинси. J’ai aussi-u----es-- e--un--e-n. J’ai aussi une veste et un jean. J-a- a-s-i u-e v-s-e e- u- j-a-. -------------------------------- J’ai aussi une veste et un jean. 0
Де є пральна машина? Où-e----a--ach----- -a--- ? Où est la machine à laver ? O- e-t l- m-c-i-e à l-v-r ? --------------------------- Où est la machine à laver ? 0
Я маю тарілку. J’a----- --s--t-e. J’ai une assiette. J-a- u-e a-s-e-t-. ------------------ J’ai une assiette. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. J’-i--n---u--a----n- -o-rchet---e- un- cuil-èr-. J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. J-a- u- c-u-e-u- u-e f-u-c-e-t- e- u-e c-i-l-r-. ------------------------------------------------ J’ai un couteau, une fourchette et une cuillère. 0
Де є сіль і перець? Où -o---le---l ----e --i-r- ? Où sont le sel et le poivre ? O- s-n- l- s-l e- l- p-i-r- ? ----------------------------- Où sont le sel et le poivre ? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…