К--е------гр--е --------?
Къде има игрище за тенис?
К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с-
-------------------------
Къде има игрище за тенис? 0 Ky-- ima i--ish-------te--s?Kyde ima igrishche za tenis?K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s-----------------------------Kyde ima igrishche za tenis?
Т- -м-ш л---оби?
Ти имаш ли хоби?
Т- и-а- л- х-б-?
----------------
Ти имаш ли хоби? 0 Ti--ma-h-l- -----?Ti imash li khobi?T- i-a-h l- k-o-i-------------------Ti imash li khobi?
Х-д--о---и киткат--също -- б-ля-.
Ходилото и китката също ме болят.
Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т-
---------------------------------
Ходилото и китката също ме болят. 0 K-o-ilot----k--k-t--s-s-c---me-bol-at.Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-.--------------------------------------Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Къд- има-ле---?
Къде има лекар?
К-д- и-а л-к-р-
---------------
Къде има лекар? 0 Ky-e-im--lek-r?Kyde ima lekar?K-d- i-a l-k-r----------------Kyde ima lekar?
К--е --а-п---инг?
Къде има паркинг?
К-д- и-а п-р-и-г-
-----------------
Къде има паркинг? 0 Kyd- ima---r--ng?Kyde ima parking?K-d- i-a p-r-i-g------------------Kyde ima parking?
И-ам -ъ-о-яке--------.
Имам също яке и дънки.
И-а- с-щ- я-е и д-н-и-
----------------------
Имам също яке и дънки. 0 Im-m ---hcho----e i d-nk-.Imam syshcho yake i dynki.I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i---------------------------Imam syshcho yake i dynki.
Къд- има--е-а-н-?
Къде има пералня?
К-д- и-а п-р-л-я-
-----------------
Къде има пералня? 0 Ky-e--m---e-a-n--?Kyde ima peralnya?K-d- i-a p-r-l-y-?------------------Kyde ima peralnya?
К-д------сол и че-ен п-п--?
Къде има сол и черен пипер?
К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р-
---------------------------
Къде има сол и черен пипер? 0 K--e -m----- - ch-r---pip--?Kyde ima sol i cheren piper?K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r-----------------------------Kyde ima sol i cheren piper?
Мова обробляється нашим мозком.
Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний.
Це можна поміряти різними методами.
Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення.
Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло.
Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова.
Насамперед це слова, що описують тілесні реакції.
Найкращім прикладом цього є слово
посмішка
.
Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку.
Негативні слова також мають помітний вплив.
Прикладом цього є слово
біль
.
Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо.
Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо.
Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї.
Точний опис має як наслідок сильну реакцію.
Для одного дослідження вимірялася активність тіла.
Тест-особам показували різні слова.
Це були позитивні та негативні слова.
Міміка випробуваних під час тесту змінювалася.
Рухи вуст та лоба варіювалися.
Це доводить, що мова має на нас сильну дію.
Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації.
Наш мозок перекладає мову на мову тіла.
Як точно це функціонує, ще не досліджено.
Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки.
Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів.
Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування.
А при цьому багато розмовляють…