Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   bg Задаване на въпроси 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [шейсет и три]

63 [sheyset i tri]

Задаване на въпроси 2

Zadavane na vyprosi 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська болгарська Відтворити більше
Я маю хобі. А----ам х--и. А_ и___ х____ А- и-а- х-б-. ------------- Аз имам хоби. 0
Az-im-m -h---. A_ i___ k_____ A- i-a- k-o-i- -------------- Az imam khobi.
Я граю в теніс. А---гр-я-тенис. А_ и____ т_____ А- и-р-я т-н-с- --------------- Аз играя тенис. 0
Az-i---y----n--. A_ i_____ t_____ A- i-r-y- t-n-s- ---------------- Az igraya tenis.
Де є тенісний корт? Къ-е-и---игри----а т--ис? К___ и__ и_____ з_ т_____ К-д- и-а и-р-щ- з- т-н-с- ------------------------- Къде има игрище за тенис? 0
K-d- --a --ri-hch- za --n-s? K___ i__ i________ z_ t_____ K-d- i-a i-r-s-c-e z- t-n-s- ---------------------------- Kyde ima igrishche za tenis?
Чи маєш ти хобі? Т- -м---------и? Т_ и___ л_ х____ Т- и-а- л- х-б-? ---------------- Ти имаш ли хоби? 0
T----as- ---kh--i? T_ i____ l_ k_____ T- i-a-h l- k-o-i- ------------------ Ti imash li khobi?
Я граю у футбол. Аз------ ---б--. А_ и____ ф______ А- и-р-я ф-т-о-. ---------------- Аз играя футбол. 0
A----ra---fu-bo-. A_ i_____ f______ A- i-r-y- f-t-o-. ----------------- Az igraya futbol.
Де є футбольний майданчик? К--------фут--л-о-и-р---? К___ и__ ф_______ и______ К-д- и-а ф-т-о-н- и-р-щ-? ------------------------- Къде има футболно игрище? 0
Ky-- im- -u-b-ln- i----h--e? K___ i__ f_______ i_________ K-d- i-a f-t-o-n- i-r-s-c-e- ---------------------------- Kyde ima futbolno igrishche?
В мене болить рам’я. Ръ--т--ме б--и. Р_____ м_ б____ Р-к-т- м- б-л-. --------------- Ръката ме боли. 0
Ryk-ta-m--b--i. R_____ m_ b____ R-k-t- m- b-l-. --------------- Rykata me boli.
Моя нога і моя рука також болять. Хо-илот----ки-к-т- -ъ-о--е-----т. Х_______ и к______ с___ м_ б_____ Х-д-л-т- и к-т-а-а с-щ- м- б-л-т- --------------------------------- Ходилото и китката също ме болят. 0
Kh--i--to i -i--ata sys-c-o -e-bol-at. K________ i k______ s______ m_ b______ K-o-i-o-o i k-t-a-a s-s-c-o m- b-l-a-. -------------------------------------- Khodiloto i kitkata syshcho me bolyat.
Де є лікар? К--- ----л--ар? К___ и__ л_____ К-д- и-а л-к-р- --------------- Къде има лекар? 0
K--e i-a--ekar? K___ i__ l_____ K-d- i-a l-k-r- --------------- Kyde ima lekar?
Я маю автомобіль. А- --ам-ко--. А_ и___ к____ А- и-а- к-л-. ------------- Аз имам кола. 0
A- -m-- kol-. A_ i___ k____ A- i-a- k-l-. ------------- Az imam kola.
Я маю також мотоцикл. И-ам-- м-т-р. И___ и м_____ И-а- и м-т-р- ------------- Имам и мотор. 0
Im-----m-tor. I___ i m_____ I-a- i m-t-r- ------------- Imam i motor.
Де є місце для парковки? К-д- --а па-к--г? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-и-г- ----------------- Къде има паркинг? 0
K--e---a --rk---? K___ i__ p_______ K-d- i-a p-r-i-g- ----------------- Kyde ima parking?
Я маю светр. А- им-м п----е-. А_ и___ п_______ А- и-а- п-л-в-р- ---------------- Аз имам пуловер. 0
A--im-m pu-o-er. A_ i___ p_______ A- i-a- p-l-v-r- ---------------- Az imam pulover.
Я маю також куртку і джинси. И--м--ъ-- я-------нки. И___ с___ я__ и д_____ И-а- с-щ- я-е и д-н-и- ---------------------- Имам също яке и дънки. 0
I-----y-hcho-y-------yn-i. I___ s______ y___ i d_____ I-a- s-s-c-o y-k- i d-n-i- -------------------------- Imam syshcho yake i dynki.
Де є пральна машина? Къд- --- --ралн-? К___ и__ п_______ К-д- и-а п-р-л-я- ----------------- Къде има пералня? 0
K-d- ------ra--ya? K___ i__ p________ K-d- i-a p-r-l-y-? ------------------ Kyde ima peralnya?
Я маю тарілку. Аз има- -ин--. А_ и___ ч_____ А- и-а- ч-н-я- -------------- Аз имам чиния. 0
Az-i-a- c-ini-a. A_ i___ c_______ A- i-a- c-i-i-a- ---------------- Az imam chiniya.
Я маю ніж, виделку і ложку. И-ам но-,--ил-ц- - --ж-ца. И___ н___ в_____ и л______ И-а- н-ж- в-л-ц- и л-ж-ц-. -------------------------- Имам нож, вилица и лъжица. 0
Im-- -oz-- --lits- - l--h----. I___ n____ v______ i l________ I-a- n-z-, v-l-t-a i l-z-i-s-. ------------------------------ Imam nozh, vilitsa i lyzhitsa.
Де є сіль і перець? К-д--и-- сол и---ре- п----? К___ и__ с__ и ч____ п_____ К-д- и-а с-л и ч-р-н п-п-р- --------------------------- Къде има сол и черен пипер? 0
K--- ima------ -h-r-- -i---? K___ i__ s__ i c_____ p_____ K-d- i-a s-l i c-e-e- p-p-r- ---------------------------- Kyde ima sol i cheren piper?

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…