Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   sr Постављати питања 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [шездесет и три]

63 [šezdeset i tri]

Постављати питања 2

Postavljati pitanja 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська сербська Відтворити більше
Я маю хобі. Ја--ма----б-. Ј_ и___ х____ Ј- и-а- х-б-. ------------- Ја имам хоби. 0
Ja-i--- --b-. J_ i___ h____ J- i-a- h-b-. ------------- Ja imam hobi.
Я граю в теніс. Ј--и---м тени-. Ј_ и____ т_____ Ј- и-р-м т-н-с- --------------- Ја играм тенис. 0
J- igram ---is. J_ i____ t_____ J- i-r-m t-n-s- --------------- Ja igram tenis.
Де є тенісний корт? Где ----е----и--е--н? Г__ ј_ т______ т_____ Г-е ј- т-н-с-и т-р-н- --------------------- Где је тениски терен? 0
Gde -e -en--ki-t--e-? G__ j_ t______ t_____ G-e j- t-n-s-i t-r-n- --------------------- Gde je teniski teren?
Чи маєш ти хобі? Им-ш л- -и хо-и? И___ л_ т_ х____ И-а- л- т- х-б-? ---------------- Имаш ли ти хоби? 0
I--- li--- hob-? I___ l_ t_ h____ I-a- l- t- h-b-? ---------------- Imaš li ti hobi?
Я граю у футбол. Ја -г-а- фудбал. Ј_ и____ ф______ Ј- и-р-м ф-д-а-. ---------------- Ја играм фудбал. 0
J---gram fu--al. J_ i____ f______ J- i-r-m f-d-a-. ---------------- Ja igram fudbal.
Де є футбольний майданчик? Г----е --д-а---и-т-ре-? Г__ ј_ ф________ т_____ Г-е ј- ф-д-а-с-и т-р-н- ----------------------- Где је фудбалски терен? 0
G-e je--u--a-ski ---en? G__ j_ f________ t_____ G-e j- f-d-a-s-i t-r-n- ----------------------- Gde je fudbalski teren?
В мене болить рам’я. Б--и-ме р--а. Б___ м_ р____ Б-л- м- р-к-. ------------- Боли ме рука. 0
Bo-i-----u--. B___ m_ r____ B-l- m- r-k-. ------------- Boli me ruka.
Моя нога і моя рука також болять. Но--------а м-----ође--о--. Н___ и р___ м_ т_____ б____ Н-г- и р-к- м- т-к-ђ- б-л-. --------------------------- Нога и рука ме такође боле. 0
No-a --ru----- t-k--- b--e. N___ i r___ m_ t_____ b____ N-g- i r-k- m- t-k-đ- b-l-. --------------------------- Noga i ruka me takođe bole.
Де є лікар? Гд- се --л-зи--окт-р? Г__ с_ н_____ д______ Г-е с- н-л-з- д-к-о-? --------------------- Где се налази доктор? 0
G-e s- n-l--i dokt-r? G__ s_ n_____ d______ G-e s- n-l-z- d-k-o-? --------------------- Gde se nalazi doktor?
Я маю автомобіль. Ј---мам -уто. Ј_ и___ а____ Ј- и-а- а-т-. ------------- Ја имам ауто. 0
J- im-- -ut-. J_ i___ a____ J- i-a- a-t-. ------------- Ja imam auto.
Я маю також мотоцикл. Ј- и-ам-- м-то-. Ј_ и___ i м_____ Ј- и-а- i м-т-р- ---------------- Ја имам i мотор. 0
Ja im-m----o--r. J_ i___ i m_____ J- i-a- i m-t-r- ---------------- Ja imam i motor.
Де є місце для парковки? Г-е је-па--инг? Г__ ј_ п_______ Г-е ј- п-р-и-г- --------------- Где је паркинг? 0
G-e je p-r---g? G__ j_ p_______ G-e j- p-r-i-g- --------------- Gde je parking?
Я маю светр. Ј- ---- џемп-р. Ј_ и___ џ______ Ј- и-а- џ-м-е-. --------------- Ја имам џемпер. 0
J- im-m-dže-p--. J_ i___ d_______ J- i-a- d-e-p-r- ---------------- Ja imam džemper.
Я маю також куртку і джинси. Ј- имам так-ђе ја-н- - џи----ант--он-. Ј_ и___ т_____ ј____ и џ___ п_________ Ј- и-а- т-к-ђ- ј-к-у и џ-н- п-н-а-о-е- -------------------------------------- Ја имам такође јакну и џинс панталоне. 0
Ja---am------e -aknu - ----s---nta-o--. J_ i___ t_____ j____ i d____ p_________ J- i-a- t-k-đ- j-k-u i d-i-s p-n-a-o-e- --------------------------------------- Ja imam takođe jaknu i džins pantalone.
Де є пральна машина? Гд- ј- --- м--ин-? Г__ ј_ в__ м______ Г-е ј- в-ш м-ш-н-? ------------------ Где је веш машина? 0
Gd- je-ve----ši-a? G__ j_ v__ m______ G-e j- v-š m-š-n-? ------------------ Gde je veš mašina?
Я маю тарілку. Ј- има--тањ-р. Ј_ и___ т_____ Ј- и-а- т-њ-р- -------------- Ја имам тањир. 0
Ja-ima- t-n--r. J_ i___ t______ J- i-a- t-n-i-. --------------- Ja imam tanjir.
Я маю ніж, виделку і ложку. Ја-----------в--у--у-и -а-и--. Ј_ и___ н___ в______ и к______ Ј- и-а- н-ж- в-љ-ш-у и к-ш-к-. ------------------------------ Ја имам нож, виљушку и кашику. 0
J-----m-no-,-v-lj-š-u -----iku. J_ i___ n___ v_______ i k______ J- i-a- n-ž- v-l-u-k- i k-š-k-. ------------------------------- Ja imam nož, viljušku i kašiku.
Де є сіль і перець? Где су-со - биб-р? Г__ с_ с_ и б_____ Г-е с- с- и б-б-р- ------------------ Где су со и бибер? 0
G-e--u -o-i-bibe-? G__ s_ s_ i b_____ G-e s- s- i b-b-r- ------------------ Gde su so i biber?

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…