Розмовник

uk В школі   »   zh 在学校里

4 [чотири]

В школі

В школі

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Де ми? 我----哪里-? 我- 在 哪- ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
wǒ-e- zà--n-l-? w---- z-- n---- w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Ми в школі. 我们-在------。 我- 在 学- 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W-men-zà- x-é--à----. W---- z-- x------ l-- W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Ми маємо уроки. 我们 --上--。 我- 在 上- 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒ--n---i s-àngk-. W---- z-- s------- W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Це учні. 这些 --学生-。 这- 是 学- 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Z-è----s-ì xué-hēn-. Z----- s-- x-------- Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Це вчителька. 这--女---。 这- 女-- 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Zhè -hì-nǚ l---hī. Z-- s-- n- l------ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Це клас. 这是-班---- 。 这- 班---- 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z-è -h- b---í/----osh-. Z-- s-- b----- j------- Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Що ми робимо? 我们----么-? 我- 做 什- ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
Wǒ-e---u---hénme? W---- z-- s------ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Ми вчимося. 我- -- 。 我- 学- 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-m-n---é-í. W---- x----- W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Ми вивчаємо мову. 我--学习-一门 ---。 我- 学- 一- 语- 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
Wǒ--- ----í -ī -é--yǔy--. W---- x---- y- m-- y----- W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Я вивчаю англійську мову. 我-学习-英语-。 我 学- 英- 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
Wǒ--ué-í-yī---ǔ. W- x---- y------ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Ти вивчаєш іспанську мову. 你 学----牙语 。 你 学- 西--- 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
Nǐ-x-é-- ----ny- yǔ. N- x---- x------ y-- N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Він вивчає німецьку мову. 他 学习 -- 。 他 学- 德- 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
T----é-í-déyǔ. T- x---- d---- T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Ми вивчаємо французьку мову. 我们 -- 法--。 我- 学- 法- 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
W-me- -uéxí-f-yǔ. W---- x---- f---- W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Ви вивчаєте італійську мову. 你- 学习-意大---。 你- 学- 意--- 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N-me- xué-í-yìd-lì yǔ. N---- x---- y----- y-- N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Вони вивчають російську мову. 他们 -习 -- 。 他- 学- 俄- 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
T--en xuéx- ---. T---- x---- è--- T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Вивчати мови цікаво. 学习--言 是---有趣--。 学- 语- 是 很 有-- 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
Xu-x-----á- --ì -ěn ----ù de. X---- y---- s-- h-- y---- d-- X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Ми хочемо розуміти людей. 我们-- 理-/听懂-人- -讲话)-。 我- 要 理---- 人- (--- 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
Wǒm---y-o --j--/-tī-- dǒ-g-rénm---(-iǎng--à). W---- y-- l----- t--- d--- r----- (---------- W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Ми хочемо спілкуватися з людьми. 我们-想-- -们---/-谈 。 我- 想 和 人- 说---- 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
Wǒ--n -iǎ---hé r--m-n-s-uōhu-/-ji--t--. W---- x---- h- r----- s------- j------- W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!