我 要 买 一个 礼物 。
Ես -ւ-ու- ---մի նվե------:
Ե_ ո_____ ե_ մ_ ն___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- ե- մ- ն-ե- գ-ե-:
--------------------------
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
0
Y---uzum -e- mi n--- ---l
Y__ u___ y__ m_ n___ g___
Y-s u-u- y-m m- n-e- g-e-
-------------------------
Yes uzum yem mi nver gnel
我 要 买 一个 礼物 。
Ես ուզում եմ մի նվեր գնել:
Yes uzum yem mi nver gnel
但 是 不要 太贵 的 。
Բայ- ոչ թ---:
Բ___ ո_ թ____
Բ-յ- ո- թ-ն-:
-------------
Բայց ոչ թանկ:
0
Bayt-’ --ch’---ank
B_____ v____ t____
B-y-s- v-c-’ t-a-k
------------------
Bayts’ voch’ t’ank
但 是 不要 太贵 的 。
Բայց ոչ թանկ:
Bayts’ voch’ t’ank
或许 一个 手提包 ?
Մ--ո-ց--մի-պայ--սա՞կ:
Մ______ մ_ պ_________
Մ-գ-ւ-ե մ- պ-յ-ւ-ա-կ-
---------------------
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
0
Mi--ts-ye--- p-y-sa՞k
M________ m_ p_______
M-g-t-’-e m- p-y-s-՞-
---------------------
Miguts’ye mi payusa՞k
或许 一个 手提包 ?
Միգուցե մի պայուսա՞կ:
Miguts’ye mi payusa՞k
您 要 什么 颜色 的 ?
Ո՞ր գ--յ-ն--ք -ւ--ւմ:
Ո__ գ_____ ե_ ո______
Ո-ր գ-ւ-ն- ե- ո-զ-ւ-:
---------------------
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
0
VO՞r --yn- y----uz-m
V___ g____ y___ u___
V-՞- g-y-n y-k- u-u-
--------------------
VO՞r guynn yek’ uzum
您 要 什么 颜色 的 ?
Ո՞ր գույնն եք ուզում:
VO՞r guynn yek’ uzum
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Ս-՞- --խրագո-՞յն,-թե՞-----ա-:
Ս___ մ___________ թ__ ս______
Ս-՞- մ-խ-ա-ո-՞-ն- թ-՞ ս-ի-ա-:
-----------------------------
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
0
S------ok--agu՞yn- t’y-՞----tak
S____ m___________ t____ s_____
S-v-, m-k-r-g-՞-n- t-y-՞ s-i-a-
-------------------------------
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
黑色的, 棕色的 还是 白色的 ?
Սև՞, մոխրագու՞յն, թե՞ սպիտակ:
Sev՞, mokhragu՞yn, t’ye՞ spitak
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Փո՞-ր--- --՞-:
Փ____ թ_ մ____
Փ-՞-ր թ- մ-՞-:
--------------
Փո՞քր թե մե՞ծ:
0
P’-----r----e-m-՞-s
P_______ t___ m____
P-v-՞-’- t-y- m-՞-s
-------------------
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
一个 大的 还是 一个 小的(手提包) ?
Փո՞քր թե մե՞ծ:
P’vo՞k’r t’ye me՞ts
我 可以 看一下 吗 ?
Կա--լ-- է-սա -ե--եմ:
Կ______ է ս_ տ______
Կ-ր-լ-՞ է ս- տ-ս-ե-:
--------------------
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
0
K-rel---e s---esn-m
K______ e s_ t_____
K-r-l-՞ e s- t-s-e-
-------------------
Kareli՞ e sa tesnem
我 可以 看一下 吗 ?
Կարելի՞ է սա տեսնեմ:
Kareli՞ e sa tesnem
是 真皮的 吗 ?
Ս-----վի՞ց--:
Ս_ կ______ է_
Ս- կ-շ-ի-ց է-
-------------
Սա կաշվի՞ց է:
0
S--k---v-՞ts- e
S_ k_________ e
S- k-s-v-՞-s- e
---------------
Sa kashvi՞ts’ e
是 真皮的 吗 ?
Սա կաշվի՞ց է:
Sa kashvi՞ts’ e
还是 人造革 ?
Թե՞-ար--ստա-ա--կ-շ--ց:
Թ__ ա_________ կ______
Թ-՞ ա-հ-ս-ա-ա- կ-շ-ի-:
----------------------
Թե՞ արհեստական կաշվից:
0
T-y-՞ --he---ka--kash-it-’
T____ a_________ k________
T-y-՞ a-h-s-a-a- k-s-v-t-’
--------------------------
T’ye՞ arhestakan kashvits’
还是 人造革 ?
Թե՞ արհեստական կաշվից:
T’ye՞ arhestakan kashvits’
当然 是 纯皮的 了 。
Կ-շ-ե -հ-րկե:
Կ____ ի______
Կ-շ-ե ի-ա-կ-:
-------------
Կաշվե իհարկե:
0
Kas--e--h-r-e
K_____ i_____
K-s-v- i-a-k-
-------------
Kashve iharke
当然 是 纯皮的 了 。
Կաշվե իհարկե:
Kashve iharke
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Ս--հ----պ-- լավ-որ-կի է:
Ս_ հ_______ լ__ ո____ է_
Ս- հ-տ-ա-ե- լ-վ ո-ա-ի է-
------------------------
Սա հատկապես լավ որակի է:
0
S---atk-p-- -----o--k--e
S_ h_______ l__ v_____ e
S- h-t-a-e- l-v v-r-k- e
------------------------
Sa hatkapes lav voraki e
这 可是 特别好的 质量 啊 。
Սա հատկապես լավ որակի է:
Sa hatkapes lav voraki e
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Եվ պ------կը --կ---ս -ա----ան -:
Ե_ պ________ ի______ շ__ է___ է_
Ե- պ-յ-ւ-ա-ը ի-կ-պ-ս շ-տ է-ա- է-
--------------------------------
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
0
Yev-pa--sa-- -s---e---h---ezhan-e
Y__ p_______ i______ s___ e____ e
Y-v p-y-s-k- i-k-p-s s-a- e-h-n e
---------------------------------
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
这个 手提包 确实 是 物美价廉 。
Եվ պայուսակը իսկապես շատ էժան է:
Yev payusaky iskapes shat ezhan e
我 喜欢 。
Ս- ի-- դուր է ---իս:
Ս_ ի__ դ___ է գ_____
Ս- ի-ձ դ-ւ- է գ-լ-ս-
--------------------
Սա ինձ դուր է գալիս:
0
S- -nd--du--- -alis
S_ i___ d__ e g____
S- i-d- d-r e g-l-s
-------------------
Sa indz dur e galis
我 喜欢 。
Սա ինձ դուր է գալիս:
Sa indz dur e galis
我 要 这个 了 。
Սա-վե-ց--ւմ ե-:
Ս_ վ_______ ե__
Ս- վ-ր-ն-ւ- ե-:
---------------
Սա վերցնում եմ:
0
Sa ver---num---m
S_ v________ y__
S- v-r-s-n-m y-m
----------------
Sa verts’num yem
我 要 这个 了 。
Սա վերցնում եմ:
Sa verts’num yem
我 能 退换 吗 ?
Կ----- -մ-----ն---լ:
Կ_____ ե_ փ_________
Կ-ր-՞- ե- փ-խ-ն-կ-լ-
--------------------
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
0
Karo՞gh--em-p’vo-ha--kel
K______ y__ p___________
K-r-՞-h y-m p-v-k-a-a-e-
------------------------
Karo՞gh yem p’vokhanakel
我 能 退换 吗 ?
Կարո՞ղ եմ փոխանակել:
Karo՞gh yem p’vokhanakel
当然 了 。
Ի-ա--ե:
Ի______
Ի-ա-կ-:
-------
Իհարկե:
0
Iha-ke
I_____
I-a-k-
------
Iharke
我们 把 它 包装成 礼品 。
Մենք--ր-ե--նվե--կ---եթա------:
Մ___ ո____ ն___ կ_____________
Մ-ն- ո-պ-ս ն-ե- կ-ա-ե-ա-ո-ե-ք-
------------------------------
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
0
Men-’-v-r--s -v-- kp’---ye---v-re-k’
M____ v_____ n___ k_________________
M-n-’ v-r-e- n-e- k-’-t-y-t-a-o-e-k-
------------------------------------
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
我们 把 它 包装成 礼品 。
Մենք որպես նվեր կփաթեթավորենք:
Menk’ vorpes nver kp’at’yet’avorenk’
那 对面 是 收银台 。
Ա-նտ-ղ--րամ-րկղ- է:
Ա_____ դ________ է_
Ա-ն-ե- դ-ա-ա-կ-ն է-
-------------------
Այնտեղ դրամարկղն է:
0
A--teg- dram-rkghn e
A______ d_________ e
A-n-e-h d-a-a-k-h- e
--------------------
Ayntegh dramarkghn e
那 对面 是 收银台 。
Այնտեղ դրամարկղն է:
Ayntegh dramarkghn e