短语手册

zh 身体的部位   »   ka სხეულის ნაწილები

58[五十八]

身体的部位

身体的部位

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
我 画 一个 男人 。 კ-ც- ვხ--ა-. კ--- ვ------ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k'---s-----t'a-. k----- v-------- k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
首先 是 头部 。 ჯერ--ავ-. ჯ-- თ---- ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-- -avs. j-- t---- j-r t-v-. --------- jer tavs.
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 კა-ს --დი ახუ-ავ-. კ--- ქ--- ა------- კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k-at-s -----ak----vs. k----- k--- a-------- k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
看不见 头发 。 თ------ჩ--ს. თ-- ა- ჩ---- თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t-a--r-chans. t-- a- c----- t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
也 看不见 耳朵 。 ა-- ყუ--ბი -ან-. ა-- ყ----- ჩ---- ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
a--- q--e-i --a--. a--- q----- c----- a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
也 看不见 后背 。 ზურ--ც ---ჩ--ს. ზ----- ა- ჩ---- ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
zu--it---r --a-s. z------ a- c----- z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
我 画 眼睛 和 嘴 。 თ-ა-ე-- -ა -ირ- -ხატავ. თ------ დ- პ--- ვ------ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t-al----da -'-r- vk-----v. t------ d- p---- v-------- t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 კაც--ც--------ა -ცი-ის. კ--- ც------ დ- ი------ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k-a--i t-ek-va-s d---ts---s. k----- t-------- d- i------- k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
这个 男人 有 个 长鼻子 。 კ----გრძ-ლ- ც-ვ--ი ა--ს. კ--- გ----- ც----- ა---- კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k----s -r-z-li-tsk-v--- ---s. k----- g------ t------- a---- k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
他 手里 拿着 一个 棍子 。 მ-ს -ე-ში-ჯოხ- --ირ---. მ-- ხ---- ჯ--- უ------- მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
ma- k--ls-i----h- u--'-r-v-. m-- k------ j---- u--------- m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 მ-ს---ევ- ----ე-----ე--კ-თი-. მ-- ა---- ყ---- კ---- უ------ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m-s -s-------ze -'-sh-e u--eti-. m-- a---- q---- k------ u------- m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 ზამ----- და --ვა. ზ------- დ- ც---- ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zamt-ria d- t-i--. z------- d- t----- z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
双臂 很 有 力气 。 ხელე----ლი--ი-. ხ----- ძ------- ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
k---eb- d---er--. k------ d-------- k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
双腿 也 很 有 力气 。 ფეხებიც -----ია. ფ------ ძ------- ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
p-k-ebi-s d---er-a. p-------- d-------- p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
这个 男人 是 雪做 的 。 კ-ც--------გან ------ა--თ---ლი. კ--- თ-------- ა--- გ---------- კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k-ats- --vlisgan-a--s----'et-b--i. k----- t-------- a--- g----------- k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 მ-----რ--ლ- -ა----ტ--ა- ---ია. მ-- შ------ დ- პ---- ა- ა----- მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
m-s------a-i -a-p-al--- -r -ts-ia. m-- s------- d- p------ a- a------ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
但是 他 不 感到 寒冷 。 მ-გრ-მ -აც---- იყ--ებ-. მ----- კ--- ა- ი------- მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
m-g--- k'a--i -- --in-ba. m----- k----- a- i------- m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
他 是 一个 雪人 。 ის -ოვლი---ბ--ა. ი- თ------------ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
is--o-l-s---u-a. i- t------------ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

我们祖先的语言

语言学家能够分析现代语言。 对此有许多研究方法可运用。 但人类在几千年前又是怎样讲话的呢? 这是个非常难回答的问题。 尽管如此,科学家们多年来一直致力于该研究。 他们想探知早期人类是如何说话的。 对此,科学家重建了古代的语言模式。 目前美国科学家有了令人激动的发现。 他们分析了2000多种语言。 主要是对这些语言的句型结构进行分析。 从中得出了非常有趣的研究结果。 其中约有一半语言具有S-O-V句型结构。 也就是说,有着主语-宾语-谓语的句型结构。 有700多种语言则遵循主语-谓语-宾语句型结构。 约有160种语言是谓语-主语-宾语结构。 大概只有40种语言使用谓语-宾语-主语句型结构。 还有120种语言属于混合型句型结构。 显然,谓语-宾语-主语和谓语-主语-宾语是很少使用的结构。 该研究里的大多数语言都使用主语-宾语-谓语句型结构。 比如,波斯语,日语和土耳其语。 但是,世界上大部分存在的语言都遵循主语-谓语-宾语句型结构。 那也是今天印欧系语言中的主导句型模式。 研究人员认为,早期人类使用的是主语-宾语-谓语句型结构。 所有语言都建立在这个系统之上。 后来,这些语言各自分离发展。 我们仍不知道为何如此。 但句型结构的改变应该是其中一个原因。 因为在进化过程中,只有优势者胜出.......