短语手册

zh 身体的部位   »   be Часткі цела

58[五十八]

身体的部位

身体的部位

58 [пяцьдзесят восем]

58 [pyats’dzesyat vosem]

Часткі цела

[Chastkі tsela]

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   

中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
我 画 一个 男人 。 Я м---- м------. Я малюю мужчыну. 0
Ya m------ m--------.Ya malyuyu muzhchynu.
首先 是 头部 。 Сп------ г-----. Спачатку галаву. 0
Sp------- g-----.Spachatku galavu.
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 У м------ н- г----- к------. У мужчыны на галаве капялюш. 0
U m-------- n- g----- k---------.U muzhchyny na galave kapyalyush.
   
看不见 头发 。 Ва----- н- б----. Валасоў не бачна. 0
Va----- n- b-----.Valasou ne bachna.
也 看不见 耳朵 。 Ву--- т------ н- б----. Вушэй таксама не бачна. 0
Vu---- t------ n- b-----.Vushey taksama ne bachna.
也 看不见 后背 。 Сп--- т------ н- б----. Спіну таксама не бачна. 0
Sp--- t------ n- b-----.Spіnu taksama ne bachna.
   
我 画 眼睛 和 嘴 。 Я м---- в--- і р--. Я малюю вочы і рот. 0
Ya m------ v---- і r--.Ya malyuyu vochy і rot.
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 Му----- т----- і с------. Мужчына танцуе і смяецца. 0
Mu------- t------ і s----------.Muzhchyna tantsue і smyayetstsa.
这个 男人 有 个 长鼻子 。 У м------ д---- н--. У мужчыны доўгі нос. 0
U m-------- d---- n--.U muzhchyny dougі nos.
   
他 手里 拿着 一个 棍子 。 Ён н--- ў р---- п----. Ён нясе ў руках палку. 0
En n---- u r----- p----.En nyase u rukakh palku.
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 У я-- п------- ш---- в---- ш--. У яго павязаны шалік вакол шыі. 0
U y--- p-------- s----- v---- s---.U yago pavyazany shalіk vakol shyі.
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 Ця--- з--- і х------. Цяпер зіма і холадна. 0
Ts----- z--- і k-------.Tsyaper zіma і kholadna.
   
双臂 很 有 力气 。 Ру-- м-----. Рукі моцныя. 0
Ru-- m-------.Rukі motsnyya.
双腿 也 很 有 力气 。 Но-- т------ м-----. Ногі таксама моцныя. 0
No-- t------ m-------.Nogі taksama motsnyya.
这个 男人 是 雪做 的 。 Му----- с- с----. Мужчына са снегу. 0
Mu------- s- s----.Muzhchyna sa snegu.
   
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 Ён н- н----- ш----- і п-----. Ён не носіць штаноў і паліто. 0
En n- n------ s------ і p-----.En ne nosіts’ shtanou і palіto.
但是 他 不 感到 寒冷 。 Ал- м------ н- з-------. Але мужчына не замярзае. 0
Al- m-------- n- z--------.Ale muzhchyna ne zamyarzae.
他 是 一个 雪人 。 Ён – с-------. Ён – снегавік. 0
En – s-------.En – snegavіk.
   

我们祖先的语言

语言学家能够分析现代语言。 对此有许多研究方法可运用。 但人类在几千年前又是怎样讲话的呢? 这是个非常难回答的问题。 尽管如此,科学家们多年来一直致力于该研究。 他们想探知早期人类是如何说话的。 对此,科学家重建了古代的语言模式。 目前美国科学家有了令人激动的发现。 他们分析了2000多种语言。 主要是对这些语言的句型结构进行分析。 从中得出了非常有趣的研究结果。 其中约有一半语言具有S-O-V句型结构。 也就是说,有着主语-宾语-谓语的句型结构。 有700多种语言则遵循主语-谓语-宾语句型结构。 约有160种语言是谓语-主语-宾语结构。 大概只有40种语言使用谓语-宾语-主语句型结构。 还有120种语言属于混合型句型结构。 显然,谓语-宾语-主语和谓语-主语-宾语是很少使用的结构。 该研究里的大多数语言都使用主语-宾语-谓语句型结构。 比如,波斯语,日语和土耳其语。 但是,世界上大部分存在的语言都遵循主语-谓语-宾语句型结构。 那也是今天印欧系语言中的主导句型模式。 研究人员认为,早期人类使用的是主语-宾语-谓语句型结构。 所有语言都建立在这个系统之上。 后来,这些语言各自分离发展。 我们仍不知道为何如此。 但句型结构的改变应该是其中一个原因。 因为在进化过程中,只有优势者胜出.......