Разговорник

ad ПлъышъуацIэхэр 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [тIокIищрэ пшIыкIуирэ]

ПлъышъуацIэхэр 1

ПлъышъуацIэхэр 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
бзылъфыгъэ хэкIотагъ ‫-ישה זק-ה‬ ‫אישה זקנה‬ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--a---q--ah ishah zqenah i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
бзылъфыгъэ пщэр ‫א-------ה‬ ‫אישה שמנה‬ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-h-h s--e-ah ishah shmenah i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI ‫-י-ה -ק--ית‬ ‫אישה סקרנית‬ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-hah -a-r-nit ishah saqranit i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
машинакI ‫-כ--ית-ח--ה‬ ‫מכונית חדשה‬ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-kho--t--ad---ah mekhonit xadashah m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
машинэ псынкI ‫מ-ו-ית מ-י--‬ ‫מכונית מהירה‬ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m--hon-- --h--ah mekhonit mehirah m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
машинэ гупсэф ‫מ-ונ-ת--ו-ה‬ ‫מכונית נוחה‬ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m-kh-n-- n--ah mekhonit noxah m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
джэнэ шхъуантI ‫--לה-כחולה‬ ‫שמלה כחולה‬ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s--m-ah------h ssimlah kxulah s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
джэнэ плъыжь ‫-מ-- -ד-מה‬ ‫שמלה אדומה‬ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssim--------ah ssimlah adumah s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
джэнэ уцышъу ‫--לה ירוקה‬ ‫שמלה ירוקה‬ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s------ y-----h ssimlah yeruqah s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
Iалъмэкъ шIуцI ‫--- שחו-‬ ‫תיק שחור‬ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
tiq --a-or tiq shaxor t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
Iалъмэкъ хьаплъ ‫--ק-חום‬ ‫תיק חום‬ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t-- xum tiq xum t-q x-m ------- tiq xum
Iалъмэкъ фыжь ‫תיק--בן‬ ‫תיק לבן‬ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
tiq lav-n tiq lavan t-q l-v-n --------- tiq lavan
цIыф гохьых ‫א-----נ-מ--ם‬ ‫אנשים נחמדים‬ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a-as-im -ex-a--m anashim nexmadim a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
цIыф шъхьэкIафэх ‫אנשים -נומס--‬ ‫אנשים מנומסים‬ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
an-s--m----umasim anashim menumasim a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
цIыф гъэшIэгъоных ‫-נ--ם---ני----‬ ‫אנשים מעניינים‬ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
ana-h-m ----n---im anashim me'anienim a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
кIэлэцIыкIу дэгъух ‫-לד-ם טו-ים‬ ‫ילדים טובים‬ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yel---------m yeladim tovim y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
кIэлэцIыкIу дысых ‫-ל--- ח-ו-ים‬ ‫ילדים חצופים‬ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye-ad-m-xats-f-m yeladim xatsufim y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
кIэлэцIыкIу IорышIэх ‫יל-ים--נ-מסים‬ ‫ילדים מנומסים‬ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
yeladim m-n-ma-im yeladim menumasim y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -