Разговорник

ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w\'axat]

‫עבר 1‬

[avar 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
тхэн ‫--תוב‬ ‫------ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
l-kht-v l------ l-k-t-v ------- likhtov
Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. ‫ה------ מ--ב.‬ ‫--- כ-- מ----- ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
hu--atav m--h--v. h- k---- m------- h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. ‫-היא כתבה-ג-ו--.‬ ‫---- כ--- ג------ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w'-- ---v-h gl--ah. w--- k----- g------ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
еджэн ‫-קר-א‬ ‫------ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
l---o l---- l-q-o ----- liqro
Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. ‫-ו----א-מגז--.‬ ‫--- ק-- מ------ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
hu qa-a m----in. h- q--- m------- h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. ‫וה---קר-- ס-ר.‬ ‫---- ק--- ס---- ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w'hi-qa-'ah-se-er. w--- q----- s----- w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
штэн ‫-קחת‬ ‫----- ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
l--a-at l------ l-q-x-t ------- laqaxat
Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. ‫-וא-לקח ס-ג----‬ ‫--- ל-- ס------- ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu l-q-x-s---r---. h- l---- s-------- h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. ‫-ה-----ח- -תי----ו--לד-‬ ‫---- ל--- ח---- ש------- ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'-i ---xah x-tik-a--s--q-lad. w--- l----- x------- s-------- w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. ‫ה----- --- נ--ן--בל -יא--י-תה נ-מ---‬ ‫--- ל- ה-- נ--- א-- ה-- ה---- נ------ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
h- lo-hayah-ne'e-an-a--l-h----i-ah--e-----ah. h- l- h---- n------ a--- h- h----- n--------- h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. ‫הוא-היה עצלן --ל -יא-הי--ה------.‬ ‫--- ה-- ע--- א-- ה-- ה---- ח------ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
h- h--ah -tsl-- a--- -i--a-t-h----u--ah. h- h---- a----- a--- h- h----- x-------- h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. ‫ה-א-----ע----ב- -י------- ע--רה.‬ ‫--- ה-- ע-- א-- ה-- ה---- ע------ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
h- -a-a--a----v----i ha-----a-hira-. h- h---- a-- a--- h- h----- a------- h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. ‫-א -יה--ו-----ר---ובות-‬ ‫-- ה-- ל- כ-- ר- ח------ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
lo ha-ah--o-k-es----aq-xov-t. l- h---- l- k----- r-- x----- l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. ‫לא ה-ה לו-מז---לא ב-- מ--.‬ ‫-- ה-- ל- מ-- א-- ב-- מ---- ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
l- haya- -o ma--- e-a---sh -----. l- h---- l- m---- e-- b--- m----- l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. ‫ה---לא--צל-ח, רק---ש-.‬ ‫--- ל- ה----- ר- נ----- ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h- -- hits----,---- ---h----. h- l- h-------- r-- n-------- h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. ‫ה-א -- --ה-מ-ו--, -ל- לא-----ה.‬ ‫--- ל- ה-- מ----- א-- ל- מ------ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
hu--- -a--h----ut--h,-----l- m----s--. h- l- h---- m-------- e-- l- m-------- h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. ‫--- -א -יה מאושר -לא-ל- -א--ר-‬ ‫--- ל- ה-- מ---- א-- ל- מ------ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
h- lo -a--- me'ush-r e-- lo-me'-s-ar. h- l- h---- m------- e-- l- m-------- h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. ‫הוא -א---ה נ-מד- --א ל- --מ--‬ ‫--- ל- ה-- נ---- א-- ל- נ----- ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
h- l- h------exm--, ela--- -ex---. h- l- h---- n------ e-- l- n------ h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -