Разговорник

ad ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 1   »   he ‫משפטים טפלים עם ש 1‬

91 [тIокIиплIырэ пшIыкIузырэ]

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 1

ГущыIэухыгъэ гуадзэхэр 1

‫91 [תשעים ואחת]‬

91 [tish\'im w\'axat]

‫משפטים טפלים עם ש 1‬

[mishpatim tfelim im sh 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ иврит Играть в более
Енэгуягъо, неущ ом изытет нахьышIу хъункIэ. ‫-ו-- ----ה-וו-ר-י-יה--חר--וב -ו---‬ ‫---- מ-- ה----- י--- מ-- ט-- י----- ‫-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.- ------------------------------------ ‫אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.‬ 0
u--y-mez-g ha----r -hi-h--a--r--ov-yo--. u--- m---- h------ i---- m---- t-- y---- u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-. ---------------------------------------- ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
Тыдэ о ар щыпшIэра? ‫מנ-י- לך-‬ ‫----- ל--- ‫-נ-י- ל-?- ----------- ‫מניין לך?‬ 0
mina-- l---a? m----- l----- m-n-y- l-k-a- ------------- minayn lekha?
Сэгугъэ, нахьышIу хъунэу. ‫א----ק-וה---זג ה--וי- -היה---ב--ו--.‬ ‫--- מ---- ש--- ה----- י--- ט-- י----- ‫-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.- -------------------------------------- ‫אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.‬ 0
ani-m----eh--he-e-e- h--aw-r -hi-h -ov-----. a-- m------ s------- h------ i---- t-- y---- a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-. -------------------------------------------- ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
Ар шъыпкъэу къэкIощт. ‫ה-א ל--ח-יגיע.‬ ‫--- ל--- י----- ‫-ו- ל-ט- י-י-.- ---------------- ‫הוא לבטח יגיע.‬ 0
h---ave-a- -agi--. h- l------ y------ h- l-v-t-x y-g-'-. ------------------ hu lavetax yagi'a.
Уицыхьэ телъа? ‫זה ב--ח-‬ ‫-- ב----- ‫-ה ב-ו-?- ---------- ‫זה בטוח?‬ 0
zeh batu-x? z-- b------ z-h b-t-a-? ----------- zeh batuax?
Сэ сэшIапэ ар къызэрэкIощтыр. ‫א-י--ודע-- ת--ה-א -ג--.‬ ‫--- י--- / ת ש--- י----- ‫-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.- ------------------------- ‫אני יודע / ת שהוא יגיע.‬ 0
an- --d--a---d------h'hu--agi'-. a-- y------------- s---- y------ a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-. -------------------------------- ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
Ар шъыпкъэу къытеощт. ‫--א --טח -תקשר-‬ ‫--- ל--- י------ ‫-ו- ל-ט- י-ק-ר-‬ ----------------- ‫הוא לבטח יתקשר.‬ 0
hu-l----ax-i-qash--. h- l------ i-------- h- l-v-t-x i-q-s-e-. -------------------- hu lavetax itqasher.
ШъыпкъэмкIэ? ‫ב--ח?‬ ‫------ ‫-ט-ח-‬ ------- ‫בטוח?‬ 0
bat--x? b------ b-t-a-? ------- batuax?
Ар телефонкIэ къытеонэу сэлъытэ. ‫א-- --שב---ת שהוא -תקש-.‬ ‫--- ח--- / ת ש--- י------ ‫-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-‬ -------------------------- ‫אני חושב / ת שהוא יתקשר.‬ 0
a---x--he---os-e--- -h-hu-i-q-s-e-. a-- x-------------- s---- i-------- a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-. ----------------------------------- ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
Санэр, щэч хэмылъэу, жъы (ныбжь иI). ‫---- ל-ט- יש--‬ ‫---- ל--- י---- ‫-י-ן ל-ט- י-ן-‬ ---------------- ‫היין לבטח ישן.‬ 0
h-yain-lav-tax--as--n. h----- l------ y------ h-y-i- l-v-t-x y-s-a-. ---------------------- hayain lavetax yashan.
Ар ошIапа? ‫א----ה---ו- /-----ה?‬ ‫-- / ה ב--- / ה ב---- ‫-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-‬ ---------------------- ‫את / ה בטוח / ה בזה?‬ 0
a-ah/-t ba-ua---atu-ah---z-h? a------ b------------- b----- a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h- ----------------------------- atah/at batuax/batuxah bazeh?
Ащ ныбжь иIэу сыхэплъэ. ‫אנ- -ניח --ה--הו- י--.‬ ‫--- מ--- / ה ש--- י---- ‫-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-‬ ------------------------ ‫אני מניח / ה שהוא ישן.‬ 0
a------ia---e-i-a- sh--- -a-h-n. a-- m------------- s---- y------ a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-. -------------------------------- ani meniax/menixah sh'hu yashan.
ТиIэшъхьэтет теплъэшIу иI. ‫המנה- -לנו--ר-ה--וב-‬ ‫----- ש--- נ--- ט---- ‫-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-‬ ---------------------- ‫המנהל שלנו נראה טוב.‬ 0
ha-en-hel ---l-----ir'eh -o-. h-------- s------ n----- t--- h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v- ----------------------------- hamenahel shelanu nir'eh tov.
Арэущтэу ухаплъа? ‫נ-א- ל-?‬ ‫---- ל--- ‫-ר-ה ל-?- ---------- ‫נראה לך?‬ 0
n--'----ek-a/-ak-? n----- l---------- n-r-e- l-k-a-l-k-? ------------------ nir'eh lekha/lakh?
ЦIыф дэхэ дэдэу сэлъытэ. ‫א---סבו--- ה -הוא--ר-ה -פילו-טוב-מ-ו--‬ ‫--- ס--- / ה ש--- נ--- א---- ט-- מ----- ‫-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.- ---------------------------------------- ‫אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.‬ 0
a-i-s----/---rah s-'-- n---eh af-lu-to- m-'o-. a-- s----------- s---- n----- a---- t-- m----- a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d- ---------------------------------------------- ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
ТиIэшъхьэтет гъэнэфагъэу къэщэн иI. ‫-מנה-------- -ב--.‬ ‫----- י- ב-- ח----- ‫-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.- -------------------- ‫למנהל יש בטח חברה.‬ 0
l-m---h----e-- b-ta- ---er-h. l-------- y--- b---- x------- l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h- ----------------------------- lamenahel yesh betax xaverah.
Арэущтэу шъыпкъэмкIэ ухаплъа? ‫-ת /-ה --ש- - ת?‬ ‫-- / ה ח--- / ת-- ‫-ת / ה ח-ש- / ת-‬ ------------------ ‫את / ה חושב / ת?‬ 0
at----t-xo-he-/---h-v--? a------ x--------------- a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t- ------------------------ atah/at xoshev/xoshevet?
Къэщэн иIэнкIэ мэхъу. ‫-ב-- ----ח---ש ל- -ברה-‬ ‫---- ל---- ש-- ל- ח----- ‫-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.- ------------------------- ‫סביר להניח שיש לו חברה.‬ 0
s--i- ---a--a- s--ye---lo------ah. s---- l------- s------ l- x------- s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h- ---------------------------------- savir lehaniax sheyesh lo xaverah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -