| ЕмыкIу умышIы! |
סלי--!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
s-i--h!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
ЕмыкIу умышIы!
סליחה!
slixah!
|
| IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта? |
-וכל - --לע-ו- -י?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tukh-l--ukh-i---'a-or li?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
IэпыIэгъу укъысфэхъун плъэкIыщта?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
| Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта? |
הי-- -ש-מסע-- ---ה-
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h---h-- ---h -i---dah t-v--?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Ресторан дэгъу горэ мыщ дэта?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
| Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ. |
לך - - ש-א-ה-מע-ר ל---ה-
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
lekh-y-ss---lah -e----- lap---h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Къогъум дэжь сэмэгумкIэ гъазэ.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
| ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу. |
--ש-ך-/-כ--אז --- ------ר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
ta--hik----------- -- od---sat -e-h-r.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
ЕтIанэ занкIэу тIэкIурэ шъукIу.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу. |
ומ-ם-עוד-מ-ה-מ-ר ימ--ה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u---ha- -d-m-'-h me-e---------.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
ЕтIанэ джабгъумкIэ жъугъази метришъэ шъукIу.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
| Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. |
-ו---- י גם--נס-ע--א-טובו--
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t---al/-uk-----a- -i-s-'--b'o---u-.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Автобусым шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
| Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт. |
-וכל---י-גם--נס-ע--ר-ב--ה-שמ-ית.
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t-k--l/----l- --m-lin---- -----e--t-haxa--m-lit.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Трамвайми шъуитIысхьани шъулъэкIыщт.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
| Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт. |
-וכ- / י -ש-- לעקוב---רי-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t-kh---tuk-l--pas-u- --'a--v a-a-ay.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Сауж шъуитэу машинэкIэ шъукъэкIони шъулъэкIыщт.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
| Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт? |
כיצ--נ--ן-ל-ג-ע ל-צט--------ו-ג-?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
keyts-d-ni--- -'h-gi'a--'--stad-on hak--ur-g-l?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Футбол зыщешIэхэрэ стадионым сыдэущтэу секIолIэн слъэкIыщт?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
| Лъэмыджым шъузэпырыкI! |
ת----- צ- -- -ג--.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta--------xts- e- h--esh--.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Лъэмыджым шъузэпырыкI!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
| ТуннелымкIэ шъучIэкI! |
סע-/ י --ך --נ-ר-.
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s--s'i--e-e-- h-min-ar--.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
|
ТуннелымкIэ шъучIэкI!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
| Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу. |
ס- /-י----ל-מ--ר -שלי--.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s----i -d -ar-m--r ---h---hi.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
Ящэнэрэ гъозэнэфым нэсэ шъукIу.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
| ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу. |
--ה /-פ-י-א--ב-חו--הראש-----י-ה-
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
p-eh-p-i a- -ar-xov -ari'--on ---i---.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
ЕтIанэ шъуиджабгъукIэ апэрэ гъэзэгъум шъурыкIу.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
| ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу. |
סע / ---ח- -ך-י-- מ-בר-ל---ת---א.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s--s'i--x-r--akh---s-a- m---ve- ---some- --b-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
ЕтIанэ занкIэу гъогу зэхэкIым шъузэпырыкIи шъукIу.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
| ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта? |
--יח-,-כ--ד --תן ל-ג-- ל--ה----ופ--
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
slix-h,-k--ts-d--it-----h---a-----d-- --te'u-ah?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
ЕмыкIу умышIы, сыдэущтэу аэропортым сынэсын слъэкIыщта?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
| МетромкIэ укIомэ нахьышIу. |
ה-י ----ל--ו--בר--ת-התחתי--
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-kh----- l---o-a---r-k-v-- h--ax---.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
МетромкIэ укIомэ нахьышIу.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
| Аужырэ уцупIэм нэс. |
ס- /-י----ט--ד ל-ח---ה-ח---ה.
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa/s-i-p---u- -d la--xa--h-ha-a-aro-a-.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|
Аужырэ уцупIэм нэс.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|