Тхьаумэфэ мафэхэм бэдзэрыр мэлажьа? |
-אם -ש-ק פ-וח-בי---רא-ון?
--- ה--- פ--- ב--- ר------
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'i--ha---q-p-------i-e- r-'s--n?
h---- h----- p----- b---- r-------
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Тхьаумэфэ мафэхэм бэдзэрыр мэлажьа?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Блыпэ мафэхэм ермэлыкъым Iоф ешIа? |
ה---ה---- -ת-ח ---- ש-י-
--- ה---- פ--- ב--- ש----
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h--i--h--ar---pa--ax b-m-y -he--?
h---- h------ p----- b---- s-----
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Блыпэ мафэхэм ермэлыкъым Iоф ешIа?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Гъубдж мафэхэм къэгъэлъэгъонхэр рагъэкIокIыха? |
האם ה--רוכ- פת----ב--י-שלי-י?
--- ה------ פ---- ב--- ש------
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h--i- h----a------ -tu-a- -ime-----i--i?
h---- h----------- p----- b---- s-------
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Гъубдж мафэхэм къэгъэлъэгъонхэр рагъэкIокIыха?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Бэрэскэжъые мафэхэм зоопаркыр зэIухыгъа? |
-א--גן------ -ת---ב-מ----י---
--- ג- ה---- פ--- ב--- ר------
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha'-m --n ha-a-o- -at--x --m-y r-vi'i?
h---- g-- h------ p----- b---- r------
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Бэрэскэжъые мафэхэм зоопаркыр зэIухыгъа?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Мэфэку мафэхэм музеир зэIухыгъа? |
ה-ם --ו-י-ו- פ-------- --י--?
--- ה------- פ--- ב--- ח------
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha'---ha--z-y----pa-u-- --mey-x--ishi?
h---- h--------- p----- b---- x-------
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Мэфэку мафэхэм музеир зэIухыгъа?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Бэрэскэшхо мафэхэм галереир зэIухыгъа? |
הא- ---ריה-פ---ה-ב-מ- -יש--
--- ה----- פ---- ב--- ש-----
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
ha'i- h-g--e-i-- p---a- -i-ey-s--sh-?
h---- h--------- p----- b---- s------
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Бэрэскэшхо мафэхэм галереир зэIухыгъа?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Сурэт тепхы хъущта? |
מות- -צ---
---- ל-----
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
mut-r l--sal-m?
m---- l--------
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
Сурэт тепхы хъущта?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
ЧIэхьапкIэ птынэу щыта? |
ה-ם -כני-- ב--ל-ם-
--- ה----- ב-------
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h-'i----k----- --tashlum?
h---- h------- b---------
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
ЧIэхьапкIэ птынэу щыта?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
ЧIэхьапкIэр сыд фэдиз? |
כ-- -ולה -כנ-ס-?
--- ע--- ה-------
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
ka--- o------k-isah?
k---- o--- h--------
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
ЧIэхьапкIэр сыд фэдиз?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
Купхэм къафыкIырагъэча? |
-ש הנחה-----צ-ת-
-- ה--- ל--------
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
ye-- --na-ah l'----s-t?
y--- h------ l---------
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Купхэм къафыкIырагъэча?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
КIэлэцIыкIумэ къафыкIырагъэча? |
------ה ל--ד---
-- ה--- ל-------
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
y--h h-n-xah li--ad--?
y--- h------ l--------
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
КIэлэцIыкIумэ къафыкIырагъэча?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
Студентхэм къафыкIырагъэча? |
יש-הנ-- -ס-וד-ט-ם?
-- ה--- ל----------
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
y--- ---a--h ---tud-n-i-?
y--- h------ l-----------
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Студентхэм къафыкIырагъэча?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
Мыр сыд уна? |
-מ- ------ב-י-- ה-ה-
--- מ--- ה----- ה----
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
lem-h -esh-mes----bin---------?
l---- m-------- h------- h-----
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Мыр сыд уна?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Мы унэм тхьапш ыныбжь? |
מ---נ--ה----יין-
--- נ--- ה-------
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m-t-y --v----habi-y-n?
m---- n----- h--------
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Мы унэм тхьапш ыныбжь?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
Мы унэр хэт зышIыгъэр? |
---ב-- את ה-נ-ין?
-- ב-- א- ה-------
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi --n---et ha---ya-?
m- b---- e- h--------
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Мы унэр хэт зышIыгъэр?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
Сэ архитектурэр сшIогъэшIэгъон. |
--י מ--נ--ן /-נ- בארכ---ט----
--- מ------ / נ- ב------------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
a---m-t-a-ien---t---iene- b-a-k--teqtu-ah.
a-- m-------------------- b---------------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Сэ архитектурэр сшIогъэшIэгъон.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Сэ искусствэр сшIогъэшIэгъон. |
אנ--מ--ניין / נת ב---ות-
--- מ------ / נ- ב-------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
an---i----ien/-----ni--et b'-ma--t.
a-- m-------------------- b--------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Сэ искусствэр сшIогъэшIэгъон.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Сэ сурэтшIыныр сшIогъэшIэгъон. |
א-- --ע---ן-- נת-ב-י---
--- מ------ / נ- ב------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a---mi-'a----/mi-'----net b'-si-r.
a-- m-------------------- b-------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Сэ сурэтшIыныр сшIогъэшIэгъон.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|