| የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? |
--כ- ל-דת ספ--י--
____ ל___ ס_______
-י-ן ל-ד- ס-ר-י-?-
-------------------
היכן למדת ספרדית?
0
h-yk--n-la-a-et- sf------?
h______ l_______ s________
h-y-h-n l-m-d-t- s-a-a-i-?
--------------------------
heykhan lamadeta sfaradit?
|
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
היכן למדת ספרדית?
heykhan lamadeta sfaradit?
|
| ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? |
-----ה --ב- - ת -- פור-וגז---
__ / ה ד___ / ת ג_ פ__________
-ת / ה ד-ב- / ת ג- פ-ר-ו-ז-ת-
-------------------------------
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
0
a-a-----dover/d------ -a- po--u-e-i-?
a______ d____________ g__ p__________
a-a-/-t d-v-r-d-v-r-t g-m p-r-u-e-i-?
-------------------------------------
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
את / ה דובר / ת גם פורטוגזית?
atah/at dover/doveret gam portugezit?
|
| አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። |
-ן, --ני -וב----- -ם-מעט-א-ט--ית-
___ ו___ ד___ / ת ג_ מ__ א________
-ן- ו-נ- ד-ב- / ת ג- מ-ט א-ט-ק-ת-
-----------------------------------
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
0
k-n, w'--i--ov--/d-v--e----- m-'at-ital--t.
k___ w____ d____________ g__ m____ i_______
k-n- w-a-i d-v-r-d-v-r-t g-m m-'-t i-a-q-t-
-------------------------------------------
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
כן, ואני דובר / ת גם מעט איטלקית.
ken, w'ani dover/doveret gam me'at italqit.
|
| እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። |
-------ב -את-- - מד-- / ת --טב-
___ ח___ ש__ / ה מ___ / ת ה_____
-נ- ח-ש- ש-ת / ה מ-ב- / ת ה-ט-.-
---------------------------------
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
0
a--------v--h---a--s--at--e--v-r-me-a--r-- hey-e-.
a__ x_____ s____________ m________________ h______
a-i x-s-e- s-'-t-h-s-'-t m-d-v-r-m-d-v-r-t h-y-e-.
--------------------------------------------------
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
אני חושב שאת / ה מדבר / ת היטב.
ani xoshev sh'atah/sh'at medaver/medaveret heytev.
|
| ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። |
הש--- דומו- ----.
_____ ד____ ל_____
-ש-ו- ד-מ-ת ל-ד-.-
-------------------
השפות דומות למדי.
0
h----f-t do-ot l-ma--y.
h_______ d____ l_______
h-s-a-o- d-m-t l-m-d-y-
-----------------------
hassafot domot l'maday.
|
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
השפות דומות למדי.
hassafot domot l'maday.
|
| እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። |
אני-מ--ן /-ה או----ו- -אוד.
___ מ___ / ה א___ ט__ מ_____
-נ- מ-י- / ה א-ת- ט-ב מ-ו-.-
-----------------------------
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
0
a-i---vi-/m--i--- -t-n-tov-m---.
a__ m____________ o___ t__ m____
a-i m-v-n-m-v-n-h o-a- t-v m-o-.
--------------------------------
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
אני מבין / ה אותן טוב מאוד.
ani mevin/mevinah otan tov m'od.
|
| ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። |
א---קשה-ל- -------כ---.
___ ק__ ל_ ל___ ו_______
-ב- ק-ה ל- ל-ב- ו-כ-ו-.-
-------------------------
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
0
a----q----h li-l-d--er w'--k-t--.
a___ q_____ l_ l______ w_________
a-a- q-s-e- l- l-d-b-r w-l-k-t-v-
---------------------------------
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
אבל קשה לי לדבר ולכתוב.
aval qasheh li ledaber w'likhtov.
|
| እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። |
-ני-ע--י--עושה ה--ה -גיא---
___ ע____ ע___ ה___ ש_______
-נ- ע-י-ן ע-ש- ה-ב- ש-י-ו-.-
-----------------------------
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
0
an- a-ai- ---------b---s--g-'o-.
a__ a____ o____ h_____ s________
a-i a-a-n o-s-h h-r-e- s-i-i-o-.
--------------------------------
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
אני עדיין עושה הרבה שגיאות.
ani adain osseh harbeh shigi'ot.
|
| እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። |
א--- ----/ ני -ו---תמיד.
____ ת__ / נ_ א___ ת_____
-נ-, ת-ן / נ- א-ת- ת-י-.-
--------------------------
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
0
a-a---a----t-qn-------a-id.
a___ t__________ o__ t_____
a-a- t-q-n-t-q-i o-i t-m-d-
---------------------------
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
אנא, תקן / ני אותי תמיד.
ana, taqen/taqni oti tamid.
|
| አነጋገሮት ጥሩ ነው። |
-הגי-- ------בה --ו-.
______ ש__ ט___ מ_____
-ה-י-ה ש-ך ט-ב- מ-ו-.-
-----------------------
ההגייה שלך טובה מאוד.
0
hahagay-y- s--l-kh -ov---m--d.
h_________ s______ t____ m____
h-h-g-y-y- s-e-a-h t-v-h m-o-.
------------------------------
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ההגייה שלך טובה מאוד.
hahagayayh shelakh tovah m'od.
|
| ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። |
יש-ל--ק-ת---טא-
__ ל_ ק__ מ_____
-ש ל- ק-ת מ-ט-.-
-----------------
יש לך קצת מבטא.
0
y--h --k-a/-ak---tsat-m--t-.
y___ l_________ q____ m_____
y-s- l-k-a-l-k- q-s-t m-v-a-
----------------------------
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
יש לך קצת מבטא.
yesh lekha/lakh qtsat mivta.
|
| ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። |
-יתן-ל-ח- --י-- -ת-/-ה.
____ ל___ מ____ א_ / ה__
-י-ן ל-ח- מ-י-ן א- / ה-
-------------------------
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
0
nita- -'n-xes- m--ey--an -------.
n____ l_______ m________ a_______
n-t-n l-n-x-s- m-h-y-h-n a-a-/-t-
---------------------------------
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
ניתן לנחש מהיכן את / ה.
nitan l'naxesh meheykhan atah/at.
|
| የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? |
מ-י-ש-- -א- ש---
___ ש__ ה__ ש____
-ה- ש-ת ה-ם ש-ך-
------------------
מהי שפת האם שלך?
0
mah- ss--t h-'-m -he-a--?
m___ s____ h____ s_______
m-h- s-f-t h-'-m s-e-a-h-
-------------------------
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
מהי שפת האם שלך?
mahi ssfat ha'em shelakh?
|
| ቋንቋ እየተማሩ ነው? |
את --ה ע-שה-ק--- ש-ה?
__ / ה ע___ ק___ ש____
-ת / ה ע-ש- ק-ר- ש-ה-
-----------------------
את / ה עושה קורס שפה?
0
a-a-/----s-------s ssaf--?
a______ o____ q___ s______
a-a-/-t o-s-h q-r- s-a-a-?
--------------------------
atah/at osseh qurs ssafah?
|
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
את / ה עושה קורס שפה?
atah/at osseh qurs ssafah?
|
| የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? |
ב--זה----ר -ימ-- -----ה --ת-- / ת-
_____ ח___ ל____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-מ- ל-מ-ד א- / ה מ-ת-ש / ת-
------------------------------------
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
0
b'-yzeh x-m-r---m-- a----at -i-h----ss/-i-hta------?
b______ x____ l____ a______ m_______________________
b-e-z-h x-m-r l-m-d a-a-/-t m-s-t-m-s-/-i-h-a-e-s-t-
----------------------------------------------------
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
באיזה חומר לימוד את / ה משתמש / ת?
b'eyzeh xomer limud atah/at mishtamess/mishtamesset?
|
| ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። |
-ני -א-ז--ר-/---כ--ע-אי---ה --ר--
___ ל_ ז___ / ת כ___ א__ ז_ נ_____
-נ- ל- ז-כ- / ת כ-ג- א-ך ז- נ-ר-.-
-----------------------------------
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
0
an- lo zo--er-zo-h-r-t k-r----eykh -eh n-q--.
a__ l_ z______________ k_____ e___ z__ n_____
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t k-r-g- e-k- z-h n-q-a-
---------------------------------------------
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
אני לא זוכר / ת כרגע איך זה נקרא.
ani lo zokher/zokheret karega eykh zeh niqra.
|
| ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። |
-ני-לא ז-כ----- א- -כ-ת-ת-
___ ל_ ז___ / ת א_ ה_______
-נ- ל- ז-כ- / ת א- ה-ו-ר-.-
----------------------------
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
0
a-i-----okh-r-z-kh---t-et hako-e-e-.
a__ l_ z______________ e_ h_________
a-i l- z-k-e-/-o-h-r-t e- h-k-t-r-t-
------------------------------------
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
אני לא זוכר / ת את הכותרת.
ani lo zokher/zokheret et hakoteret.
|
| እረስቼዋለሁኝ። |
--ח--.
_______
-כ-ת-.-
--------
שכחתי.
0
shakhax-i.
s_________
s-a-h-x-i-
----------
shakhaxti.
|
እረስቼዋለሁኝ።
שכחתי.
shakhaxti.
|