የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   bs Učiti strane jezike

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቦስኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? Gdj- s-e--a----i -p-n-k-? G--- s-- n------ š------- G-j- s-e n-u-i-i š-a-s-i- ------------------------- Gdje ste naučili španski? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? Zn-----i-- po-tug-l-k-? Z---- l- i p----------- Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። Da, - -ak---r--n-m --n-------ali-ansk-. D-- a t------ z--- i n---- i----------- D-, a t-k-đ-r z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i- --------------------------------------- Da, a također znam i nešto italijanski. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። Mi---m--- govorite-v--o-do-ro. M----- d- g------- v--- d----- M-s-i- d- g-v-r-t- v-l- d-b-o- ------------------------------ Mislim da govorite vrlo dobro. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። T- -e-ici -u-pr-lič---s-ič-i. T- j----- s- p------- s------ T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------- Ti jezici su prilično slični. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። M-gu i---obr--r-zu-j-ti. M--- i- d---- r--------- M-g- i- d-b-o r-z-m-e-i- ------------------------ Mogu ih dobro razumjeti. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። Al- --v---t--i --s-ti-je-teško. A-- g------- i p----- j- t----- A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። J---pravim mno-- --ešak-. J-- p----- m---- g------- J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Još pravim mnogo grešaka. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። I---av-t--me mo--m-u-----. I-------- m- m---- u------ I-p-a-i-e m- m-l-m u-i-e-. -------------------------- Ispravite me molim uvijek. 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። Vaš-iz-o-o--je--as-i- do---. V-- i------ j- s----- d----- V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። I---e-ma-i -k--na-. I---- m--- a------- I-a-e m-l- a-c-n-t- ------------------- Imate mali akcenat. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። P----z---e -e-odakle-d--a-i-e. P--------- s- o----- d-------- P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? Koj- j---aš-m--er--i --zik? K--- j- V-- m------- j----- K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? Id--e l- ----ur---e---a? I---- l- n- k--- j------ I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? ------------------------ Idete li na kurs jezika? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? K--- -d-b-ni----rist---? K--- u------- k--------- K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። U -vom-mome-tu-n- -n---kak- -e---v-. U o--- m------ n- z--- k--- s- z---- U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። N- mogu se----t-t-----l--a. N- m--- s- s------ n------- N- m-g- s- s-e-i-i n-s-o-a- --------------------------- Ne mogu se sjetiti naslova. 0
እረስቼዋለሁኝ። Za--r--io---Z-bo-avi-a s-m--o. Z-------- / Z--------- s-- t-- Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -