የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? |
आ-- स्प-न---क--े -िकल-त?
आ-- स------ क--- श------
आ-ण स-प-न-श क-ठ- श-क-ा-?
------------------------
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
0
āpa---sp--ī-- kuṭ---ś-k-lā-a?
ā---- s------ k---- ś--------
ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-?
-----------------------------
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
|
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
|
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? |
आपण पो-्-ु-ी-पण ब-ल---क-?
आ-- प---------- ब---- क--
आ-ण प-र-त-ग-ज-ण ब-ल-ा क-?
-------------------------
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
0
Āpaṇa-pō--ug--a-aṇ--b-la-- k-?
Ā---- p------------ b----- k--
Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-?
------------------------------
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
|
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
|
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። |
हो,--ण--मी -ोड- ---ली--प--ब---ो--/--ो--े.
ह-- आ-- म- थ--- इ-------- ब----- / ब-----
ह-, आ-ि म- थ-ड- इ-ा-ी-न-ण ब-ल-ो- / ब-ल-े-
-----------------------------------------
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
0
Hō,---i--- thō-- i-ā-ī-an------bō-atō.-/ --latē.
H-- ā-- m- t---- i------------ b------ / B------
H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-.
------------------------------------------------
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
|
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
|
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። |
म---वा--- आ-ण-खू- च--ग-- / चा--ल्या----ता.
म-- व---- आ-- ख-- च----- / च------- ब-----
म-ा व-ट-े आ-ण ख-प च-ं-ल- / च-ं-ल-य- ब-ल-ा-
------------------------------------------
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
0
M-----ā---ē --a-a k-ū-a --ṅ--l-- cāṅ---yā---l-tā.
M--- v----- ā---- k---- c------- c------- b------
M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē- c-ṅ-a-y- b-l-t-.
-------------------------------------------------
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
|
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
|
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። |
ह्या --ष- खू-- एकस-रख्य--आ-े-.
ह--- भ--- ख--- ए-------- आ----
ह-य- भ-ष- ख-प- ए-स-र-्-ा आ-े-.
------------------------------
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
0
Hy- -hā-- ---pa-a-ēkas---k--ā āhēta.
H-- b---- k------ ē---------- ā-----
H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a-
------------------------------------
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
|
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
|
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። |
म- ---- --ं-ल-य--्र--र--समज- श--ो.----कते.
म- त--- च-------------- स--- श---- / श----
म- त-य- च-ं-ल-य-प-र-ा-े स-ज- श-त-. / श-त-.
------------------------------------------
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
0
M- t---cā-g--yāp-a---- s---jū-----t-. /--a--tē.
M- t-- c-------------- s----- ś------ / Ś------
M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-.
-----------------------------------------------
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
|
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
|
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። |
प------यला आ-ि-लिहाय-ा-कठ---आहे-.
प- ब------ आ-- ल------ क--- आ----
प- ब-ल-य-ा आ-ि ल-ह-य-ा क-ी- आ-े-.
---------------------------------
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
0
P-ṇa-----ya-ā -ṇi---h-y----k----ṇ--ā-ēta.
P--- b------- ā-- l------- k------ ā-----
P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a-
-----------------------------------------
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
|
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
|
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። |
मी अजू-ही खूप चु-ा-कर-ो- / -र--.
म- अ----- ख-- च--- क---- / क----
म- अ-ू-ह- ख-प च-क- क-त-. / क-त-.
--------------------------------
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
0
M- ---na-ī-k-------k- ---atō--- K-r-t-.
M- a------ k---- c--- k------ / K------
M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-.
---------------------------------------
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
|
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
|
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። |
कृपया ---त-य-कव-ळी-मा-्या-चु-- दुरू-्त ---.
क---- प----------- म----- च--- द------ क---
क-प-ा प-र-्-े-व-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त क-ा-
-------------------------------------------
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
0
K--------r-t--ka-ēḷ--mā-hyā-c--- d--ūst---a--.
K------ p----------- m----- c--- d------ k----
K-̥-a-ā p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-.
----------------------------------------------
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
|
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
|
አነጋገሮት ጥሩ ነው። |
आ--- ----ा- ---ी स-वच-छ / स--ष्- आ-ेत.
आ--- उ----- अ--- स----- / स----- आ----
आ-ल- उ-्-ा- अ-द- स-व-्- / स-प-्- आ-े-.
--------------------------------------
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
0
Āp--ē-u-c-ra--gad--s-ac-h-- --a--a --ēt-.
Ā---- u----- a---- s------- s----- ā-----
Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a- s-a-ṭ- ā-ē-a-
-----------------------------------------
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
|
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
|
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። |
आपली -ोल--या-- ढब - धा----ज---ी-------आह-.
आ--- ब-------- ढ- / ध---- ज---- व---- आ---
आ-ल- ब-ल-्-ा-ी ढ- / ध-ट-ी ज-ा-ी व-ग-ी आ-े-
------------------------------------------
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
0
Āp-------aṇ--c- ---b-/ d----ṇī-jarāś---ē-----ā-ē.
Ā---- b-------- ḍ----- d------ j----- v----- ā---
Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a- d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē-
-------------------------------------------------
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
|
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
|
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። |
आ-- कु-ून आ--त-ते-कोणीही ओळ-ू-श---.
आ-- क---- आ--- त- क----- ओ--- श----
आ-ण क-ठ-न आ-ा- त- क-ण-ह- ओ-ख- श-त-.
-----------------------------------
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
0
Āp--a --ṭhūna--lāt---ē--ō-ī-ī -ḷakh--śak-t-.
Ā---- k------ ā---- t- k----- ō----- ś------
Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-.
--------------------------------------------
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
|
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
|
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? |
आपल--मा-ृ--ष----णती आहे?
आ--- म------- क---- आ---
आ-ल- म-त-भ-ष- क-ण-ी आ-े-
------------------------
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
0
Āp--ī-m-tr--hā-ā--ō--tī ā-ē?
Ā---- m--------- k----- ā---
Ā-a-ī m-t-̥-h-ṣ- k-ṇ-t- ā-ē-
----------------------------
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
|
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
|
ቋንቋ እየተማሩ ነው? |
आप- भा--च- -भ--ा-क्रम --कत- क-?
आ-- भ----- अ--------- श---- क--
आ-ण भ-ष-च- अ-्-ा-क-र- श-क-ा क-?
-------------------------------
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
0
Ā---a b-āṣē---abhyā-a-r-m- śi-a-ā k-?
Ā---- b------ a----------- ś----- k--
Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-?
-------------------------------------
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
|
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
|
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? |
आ-ण क---े-प---तक---पर-ा?
आ-- क---- प----- व------
आ-ण क-ण-े प-स-त- व-प-त-?
------------------------
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
0
Ā--ṇ- k--at--p-st-ka-v--arat-?
Ā---- k----- p------ v--------
Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-?
------------------------------
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
|
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
|
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። |
म-ा --्---त-य--- नाव-आ-व- ---ी.
म-- आ---- त----- न-- आ--- न----
म-ा आ-्-ा त-य-च- न-व आ-व- न-ह-.
-------------------------------
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
0
M-l--āttā t--c--nā-- -ṭ-a-a-a---hī.
M--- ā--- t---- n--- ā------- n----
M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-.
-----------------------------------
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
|
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
|
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። |
त्य-----ीर-ष----- -ठ----ाह-.
त----- श----- म-- आ--- न----
त-य-च- श-र-ष- म-ा आ-व- न-ह-.
----------------------------
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
0
T-āc- -ī-ṣ----mal----havat- n---.
T---- ś------ m--- ā------- n----
T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-.
---------------------------------
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
|
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
|
እረስቼዋለሁኝ። |
म--वि--ून-गेलो-- -ेले--हे.
म- व----- ग--- / ग--- आ---
म- व-स-ू- ग-ल- / ग-ल- आ-े-
--------------------------
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
0
Mī v-sa---a --l---gē----h-.
M- v------- g---- g--- ā---
M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē-
---------------------------
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
|
እረስቼዋለሁኝ።
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
|