የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   ca Aprendre llengües estrangeres

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካታላንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? O---- a-rè---’-s-----l? O- h- a---- l---------- O- h- a-r-s l-e-p-n-o-? ----------------------- On ha après l’espanyol? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? P-rl- p-rtug-è-----bé? P---- p-------- t----- P-r-a p-r-u-u-s t-m-é- ---------------------- Parla portuguès també? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። Sí,-i ---b- -ar-- --- ------’i-----. S-- i t---- p---- u-- m--- d-------- S-, i t-m-é p-r-o u-a m-c- d-i-a-i-. ------------------------------------ Sí, i també parlo una mica d’italià. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። P-nso q-e-par-a-m-lt-b-. P---- q-- p---- m--- b-- P-n-o q-e p-r-a m-l- b-. ------------------------ Penso que parla molt bé. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። L-------g-es --a--------. L-- l------- s----------- L-s l-e-g-e- s-a-s-m-l-n- ------------------------- Les llengües s’assemblen. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። Le- p-- comp--n-r- b-. L-- p-- c--------- b-- L-s p-c c-m-r-n-r- b-. ---------------------- Les puc comprendre bé. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። Per- parl-r-n--i es----re’---s d-f--il. P--- p-------- i e--------- é- d------- P-r- p-r-a---e i e-c-i-r-’- é- d-f-c-l- --------------------------------------- Però parlar-ne i escriure’n és difícil. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። E-c--- fa-g-un------d-e--o--. E----- f--- u- m--- d-------- E-c-r- f-i- u- m-n- d-e-r-r-. ----------------------------- Encara faig un munt d’errors. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። No--ub---- c-r-eg-r--e------s---a-. N- d---- a c----------- s- u- p---- N- d-b-i a c-r-e-i---e- s- u- p-a-. ----------------------------------- No dubti a corregir-me, si us plau. 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። La ---a-pro--n--a--ó és ---t -o-a. L- s--- p----------- é- m--- b---- L- s-v- p-o-u-c-a-i- é- m-l- b-n-. ---------------------------------- La seva pronunciació és molt bona. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። T- un-----g-r-----nt. T- u- l------ a------ T- u- l-e-g-r a-c-n-. --------------------- Té un lleuger accent. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። E- pot end---n-- -’-n-v-. E- p-- e-------- d--- v-- E- p-t e-d-v-n-r d-o- v-. ------------------------- Es pot endevinar d’on ve. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? Qui-- és-l- se-a----------a-e-na? Q---- é- l- s--- l------ m------- Q-i-a é- l- s-v- l-e-g-a m-t-r-a- --------------------------------- Quina és la seva llengua materna? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? Que----a-gun-c-r---e ll---ua-v--tè? Q-- f- a---- c--- d- l------ v----- Q-e f- a-g-n c-r- d- l-e-g-a v-s-è- ----------------------------------- Que fa algun curs de llengua vostè? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? Q-i- -at-r-a--ut------? Q--- m------- u-------- Q-i- m-t-r-a- u-i-i-z-? ----------------------- Quin material utilitza? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። A-a---t-i---o m--n r---rd- d-l--om. A-- m----- n- m--- r------ d-- n--- A-a m-t-i- n- m-’- r-c-r-o d-l n-m- ----------------------------------- Ara mateix no me’n recordo del nom. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። El t-----no -m-v--a--a --mòr-a. E- t---- n- e- v- a l- m------- E- t-t-l n- e- v- a l- m-m-r-a- ------------------------------- El títol no em ve a la memòria. 0
እረስቼዋለሁኝ። L-he--b-----. L--- o------- L-h- o-l-d-t- ------------- L’he oblidat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -