| የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? |
Πού--ά-α-ε ---α-ικ-;
Π__ μ_____ ι________
Π-ύ μ-θ-τ- ι-π-ν-κ-;
--------------------
Πού μάθατε ισπανικά;
0
P-- ----a-e-i--an-ká?
P__ m______ i________
P-ú m-t-a-e i-p-n-k-?
---------------------
Poú máthate ispaniká?
|
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
Πού μάθατε ισπανικά;
Poú máthate ispaniká?
|
| ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? |
Ξέρ--ε --- ---τ-γ-λ--ά;
Ξ_____ κ__ π___________
Ξ-ρ-τ- κ-ι π-ρ-ο-α-ι-ά-
-----------------------
Ξέρετε και πορτογαλικά;
0
Xére-e-k---por-o------?
X_____ k__ p___________
X-r-t- k-i p-r-o-a-i-á-
-----------------------
Xérete kai portogaliká?
|
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
Ξέρετε και πορτογαλικά;
Xérete kai portogaliká?
|
| አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። |
Ν-ι, -α- ξέ-ω-ε---η---------- ιταλ---.
Ν___ κ__ ξ___ ε_____ κ__ λ___ ι_______
Ν-ι- κ-ι ξ-ρ- ε-ί-η- κ-ι λ-γ- ι-α-ι-ά-
--------------------------------------
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
0
Nai,---- -é-- -pís-s--ai-lí-a-itali--.
N___ k__ x___ e_____ k__ l___ i_______
N-i- k-i x-r- e-í-ē- k-i l-g- i-a-i-á-
--------------------------------------
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
Ναι, και ξέρω επίσης και λίγα ιταλικά.
Nai, kai xérō epísēs kai líga italiká.
|
| እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። |
Θε-ρώ πω- ---ά-ε-πολ--κ-λ-.
Θ____ π__ μ_____ π___ κ____
Θ-ω-ώ π-ς μ-λ-τ- π-λ- κ-λ-.
---------------------------
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
0
Th--rṓ --- -il-te-p-lý--a-á.
T_____ p__ m_____ p___ k____
T-e-r- p-s m-l-t- p-l- k-l-.
----------------------------
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
Θεωρώ πως μιλάτε πολύ καλά.
Theōrṓ pōs miláte polý kalá.
|
| ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። |
Ο---λώ-σε---ο-άζου- ---ε-ά μετα-ύ --υς.
Ο_ γ______ μ_______ α_____ μ_____ τ____
Ο- γ-ώ-σ-ς μ-ι-ζ-υ- α-κ-τ- μ-τ-ξ- τ-υ-.
---------------------------------------
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
0
O- g--sse--m---zoun--rke-á -eta-- tous.
O_ g______ m_______ a_____ m_____ t____
O- g-ṓ-s-s m-i-z-u- a-k-t- m-t-x- t-u-.
---------------------------------------
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
Οι γλώσσες μοιάζουν αρκετά μεταξύ τους.
Oi glṓsses moiázoun arketá metaxý tous.
|
| እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። |
Καταλ--αίν--καλά -υτές -ις-----σε-.
Κ__________ κ___ α____ τ__ γ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ- α-τ-ς τ-ς γ-ώ-σ-ς-
-----------------------------------
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
0
K---laba--ō--a-á-a--és-ti- glṓ-se-.
K__________ k___ a____ t__ g_______
K-t-l-b-í-ō k-l- a-t-s t-s g-ṓ-s-s-
-----------------------------------
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
Καταλαβαίνω καλά αυτές τις γλώσσες.
Katalabaínō kalá autés tis glṓsses.
|
| ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። |
Το----μ------α- να--ρ--------ναι-όμως-δ--κολ-.
Τ_ ν_ μ____ κ__ ν_ γ______ ε____ ό___ δ_______
Τ- ν- μ-λ-ς κ-ι ν- γ-ά-ε-ς ε-ν-ι ό-ω- δ-σ-ο-ο-
----------------------------------------------
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
0
T- -- m-lás-kai-n- gr--he-s-------ó-ōs-d-sk---.
T_ n_ m____ k__ n_ g_______ e____ ó___ d_______
T- n- m-l-s k-i n- g-á-h-i- e-n-i ó-ō- d-s-o-o-
-----------------------------------------------
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
Το να μιλάς και να γράφεις είναι όμως δύσκολο.
To na milás kai na grápheis eínai ómōs dýskolo.
|
| እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። |
Κ------ό-- π--λά -ά--.
Κ___ α____ π____ λ____
Κ-ν- α-ό-α π-λ-ά λ-θ-.
----------------------
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
0
Kán- -kó-a---llá-lá--ē.
K___ a____ p____ l_____
K-n- a-ó-a p-l-á l-t-ē-
-----------------------
Kánō akóma pollá láthē.
|
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
Κάνω ακόμα πολλά λάθη.
Kánō akóma pollá láthē.
|
| እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። |
Σα--παρ----- ν- με--ι--θών----πάντα.
Σ__ π_______ ν_ μ_ δ_________ π_____
Σ-ς π-ρ-κ-λ- ν- μ- δ-ο-θ-ν-τ- π-ν-α-
------------------------------------
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
0
S-- -ar-k--ṓ-na me--io-th-net- p-nt-.
S__ p_______ n_ m_ d__________ p_____
S-s p-r-k-l- n- m- d-o-t-ṓ-e-e p-n-a-
-------------------------------------
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
Σας παρακαλώ να με διορθώνετε πάντα.
Sas parakalṓ na me diorthṓnete pánta.
|
| አነጋገሮት ጥሩ ነው። |
Η ά-θρω-ή σα- -ίναι αρ------α-ή.
Η ά______ σ__ ε____ α_____ κ____
Η ά-θ-ω-ή σ-ς ε-ν-ι α-κ-τ- κ-λ-.
--------------------------------
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
0
Ē -r-h--sḗ -a-----------etá--al-.
Ē á_______ s__ e____ a_____ k____
Ē á-t-r-s- s-s e-n-i a-k-t- k-l-.
---------------------------------
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
Η άρθρωσή σας είναι αρκετά καλή.
Ē árthrōsḗ sas eínai arketá kalḗ.
|
| ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። |
Έ-ε-- μ------ρ---ρο---ά.
Έ____ μ__ μ____ π_______
Έ-ε-ε μ-α μ-κ-ή π-ο-ο-ά-
------------------------
Έχετε μία μικρή προφορά.
0
É--ete -í--m-kr----op--r-.
É_____ m__ m____ p________
É-h-t- m-a m-k-ḗ p-o-h-r-.
--------------------------
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
Έχετε μία μικρή προφορά.
Échete mía mikrḗ prophorá.
|
| ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። |
Μ--ρ-- -α --ταλάβει----ε-- --- -----ίστε.
Μ_____ ν_ κ________ κ_____ α__ π__ ε_____
Μ-ο-ε- ν- κ-τ-λ-β-ι κ-ν-ί- α-ό π-ύ ε-σ-ε-
-----------------------------------------
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
0
M-oreí-n--k-t----ei----e-s ----poú --ste.
M_____ n_ k________ k_____ a__ p__ e_____
M-o-e- n- k-t-l-b-i k-n-í- a-ó p-ú e-s-e-
-----------------------------------------
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
Μπορεί να καταλάβει κανείς από πού είστε.
Mporeí na katalábei kaneís apó poú eíste.
|
| የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? |
Ποια ---α--η--η-ρ-κή-σα- γ-ώσ--;
Π___ ε____ η μ______ σ__ γ______
Π-ι- ε-ν-ι η μ-τ-ι-ή σ-ς γ-ώ-σ-;
--------------------------------
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
0
Po-a-----i-----t-------------s-?
P___ e____ ē m______ s__ g______
P-i- e-n-i ē m-t-i-ḗ s-s g-ṓ-s-?
--------------------------------
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
Ποια είναι η μητρική σας γλώσσα;
Poia eínai ē mētrikḗ sas glṓssa?
|
| ቋንቋ እየተማሩ ነው? |
Π-ρ-κ-λ-υ---τ---α-ή--τ- ξένων--λ----ν;
Π_____________ μ_______ ξ____ γ_______
Π-ρ-κ-λ-υ-ε-τ- μ-θ-μ-τ- ξ-ν-ν γ-ω-σ-ν-
--------------------------------------
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
0
P-rak-lo-the-te m-t-ḗ--t- xén-- g----ṓ-?
P______________ m________ x____ g_______
P-r-k-l-u-h-í-e m-t-ḗ-a-a x-n-n g-ō-s-n-
----------------------------------------
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
Παρακολουθείτε μαθήματα ξένων γλωσσών;
Parakoloutheíte mathḗmata xénōn glōssṓn?
|
| የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? |
Ποι-----λ---χ----μοπ--ε-τε;
Π___ β_____ χ______________
Π-ι- β-β-ί- χ-η-ι-ο-ο-ε-τ-;
---------------------------
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
0
P--o-bib-ío-c----imo-o--í-e?
P___ b_____ c_______________
P-i- b-b-í- c-r-s-m-p-i-í-e-
----------------------------
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
Ποιο βιβλίο χρησιμοποιείτε;
Poio biblío chrēsimopoieíte?
|
| ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። |
Αυτ--τ----ιγμ- --- ξέρ- --ς--έγ-τα-.
Α___ τ_ σ_____ δ__ ξ___ π__ λ_______
Α-τ- τ- σ-ι-μ- δ-ν ξ-ρ- π-ς λ-γ-τ-ι-
------------------------------------
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
0
Au-ḗ t- ---g---d-n -érō --- lé-e-ai.
A___ t_ s_____ d__ x___ p__ l_______
A-t- t- s-i-m- d-n x-r- p-s l-g-t-i-
------------------------------------
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
Αυτή τη στιγμή δεν ξέρω πώς λέγεται.
Autḗ tē stigmḗ den xérō pṓs légetai.
|
| ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። |
Δ-- μπ-ρώ -α-θυμη-ώ τ-- τ-τλ-.
Δ__ μ____ ν_ θ_____ τ__ τ_____
Δ-ν μ-ο-ώ ν- θ-μ-θ- τ-ν τ-τ-ο-
------------------------------
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
0
De-----r---- --y-ēt---to- tí--o.
D__ m____ n_ t_______ t__ t_____
D-n m-o-ṓ n- t-y-ē-h- t-n t-t-o-
--------------------------------
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
Δεν μπορώ να θυμηθώ τον τίτλο.
Den mporṓ na thymēthṓ ton títlo.
|
| እረስቼዋለሁኝ። |
Τον--χ- -εχ----.
Τ__ έ__ ξ_______
Τ-ν έ-ω ξ-χ-σ-ι-
----------------
Τον έχω ξεχάσει.
0
Ton -c-----c--s-i.
T__ é___ x________
T-n é-h- x-c-á-e-.
------------------
Ton échō xechásei.
|
እረስቼዋለሁኝ።
Τον έχω ξεχάσει.
Ton échō xechásei.
|