| የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? |
ስፓኛ -በይ------ም?
ስ__ ኣ__ ተ______
ስ-ኛ ኣ-ይ ተ-ሂ-ኩ-?
---------------
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
0
sipa--a----yi ---a---ik---?
s______ a____ t____________
s-p-n-a a-e-i t-m-h-r-k-m-?
---------------------------
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት?
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም?
sipanya abeyi temahīrikumi?
|
| ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? |
ፖርቱ----ከ--ኽእ--ዲ--?
ፖ_____ ከ ት___ ዲ___
ፖ-ቱ-ሰ- ከ ት-እ- ዲ-ም-
------------------
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
0
po-i---īsen-a -- t----’ilu -ī-̱-mi?
p____________ k_ t_______ d______
p-r-t-g-s-n-a k- t-h-i-i-u d-h-u-i-
-----------------------------------
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ?
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም?
poritugīsenya ke tiẖi’ilu dīẖumi?
|
| አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። |
እ----ን-ላ- -ሩብ -ል--ኛ እ-እል ኢ-።
እ__ እ____ ቅ__ ጣ____ እ___ ኢ__
እ-፣ እ-ተ-ይ ቅ-ብ ጣ-ያ-ኛ እ-እ- ኢ-።
----------------------------
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
0
i-e- ----e-a----’--u-i--’-l---ninya ----’i----y-።
i___ i________ k______ t___________ i______ ī___
i-e- i-i-e-a-i k-i-u-i t-a-i-a-i-y- i-̱-’-l- ī-e-
-------------------------------------------------
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው።
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ።
iwe፣ initelayi k’irubi t’aliyaninya iẖi’ili īye።
|
| እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። |
ከ---ዕዝ--ይ ኣዚኹ---ቡ--ኢ-- --ረ--።
ከ_ ት_____ ኣ___ ጽ__ ኢ__ ት___ ።
ከ- ት-ዝ-ተ- ኣ-ኹ- ጽ-ቕ ኢ-ም ት-ረ- ።
-----------------------------
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
0
kemi-ti‘-z--i--yi -z-h-u-i--s’ibu--’- -ẖ--i --z--e-- ።
k___ t___________ a______ t________ ī____ t_______ ።
k-m- t-‘-z-b-t-y- a-ī-̱-m- t-’-b-k-’- ī-̱-m- t-z-r-b- ።
-------------------------------------------------------
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ።
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ።
kemi ti‘izibiteyi azīẖumi ts’ibuḵ’i īẖumi tizarebu ።
|
| ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። |
እ-ም--ንቋታ----ሳሰ---እዮም።
እ__ ቋ____ ተ_____ እ___
እ-ም ቋ-ቋ-ት ተ-ሳ-ል- እ-ም-
---------------------
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
0
i-omi--’wa--k----a-i --mes-se-itī i----።
i____ k_____________ t___________ i_____
i-o-i k-w-n-k-w-t-t- t-m-s-s-l-t- i-o-i-
----------------------------------------
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው።
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም።
izomi k’wanik’watati temesaselitī iyomi።
|
| እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። |
ኣነ-----ገ-ረ--ርድኣኩ- ይኽእል -- ።
ኣ_ ጽ__ ገ__ ክ_____ ይ___ ኢ_ ።
ኣ- ጽ-ቕ ገ-ረ ክ-ድ-ኩ- ይ-እ- ኢ- ።
---------------------------
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
0
a-e-t-’i-uk-’i gey----k---di-a-umi y--̱----i-īye-።
a__ t________ g_____ k___________ y_______ ī__ ።
a-e t-’-b-k-’- g-y-r- k-r-d-’-k-m- y-h-i-i-i ī-e ።
--------------------------------------------------
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው።
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ።
ane ts’ibuḵ’i geyire kiridi’akumi yiẖi’ili īye ።
|
| ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። |
ግን----ራ-ን -ጽ-ፍ- ----እዩ።
ግ__ ም____ ም____ ከ__ እ__
ግ-፣ ም-ራ-ን ም-ሓ-ን ከ-ድ እ-።
-----------------------
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
0
gin-- m----abin----t---h--fi-i-keb-d- --u።
g____ m_________ m___________ k_____ i___
g-n-፣ m-z-r-b-n- m-t-’-h-a-i-i k-b-d- i-u-
------------------------------------------
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
|
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው።
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ።
gini፣ mizirabini mits’iḥafini kebīdi iyu።
|
| እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። |
ጌና---- ጌጋታት--- --ብር።
ጌ_ ብ__ ጌ___ እ_ ዝ____
ጌ- ብ-ሕ ጌ-ታ- እ- ዝ-ብ-።
--------------------
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
0
g-na ----------ga-a-i-i-- z-g-b-r-።
g___ b_____ g_______ i__ z________
g-n- b-z-h-i g-g-t-t- i-e z-g-b-r-።
-----------------------------------
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
|
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው።
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር።
gēna bizuḥi gēgatati iye zigebiri።
|
| እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። |
በጃኹም ኩሉ-ግ- ኣ-ሙ-።
በ___ ኩ_ ግ_ ኣ____
በ-ኹ- ኩ- ግ- ኣ-ሙ-።
----------------
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
0
b-jah---i -ul--g-z------un-።
b_______ k___ g___ a_______
b-j-h-u-i k-l- g-z- a-i-u-ī-
----------------------------
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
|
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ።
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ።
bejaẖumi kulu gizē arimunī።
|
| አነጋገሮት ጥሩ ነው። |
ኣ--ም-ኹም ኣ---ጽብቅ-እ-።
ኣ______ ኣ__ ጽ__ እ__
ኣ-ማ-ጻ-ም ኣ-ዩ ጽ-ቅ እ-።
-------------------
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
0
a-----its-aẖumi azī-u --’-bik-i----።
a______________ a____ t________ i___
a-e-a-i-s-a-̱-m- a-ī-u t-’-b-k-i i-u-
-------------------------------------
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
|
አነጋገሮት ጥሩ ነው።
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ።
ademamits’aẖumi azīyu ts’ibik’i iyu።
|
| ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። |
ንእ-ቶ---ሰ-- -ለ--።
ን___ ኣ____ ኣ____
ን-ሽ- ኣ-ሰ-ት ኣ-ኩ-።
----------------
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
0
n-’-shito ---se--t--a-e-u-i።
n________ a________ a_______
n-’-s-i-o a-i-e-i-i a-e-u-i-
----------------------------
ni’ishito akiseniti alekumi።
|
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ።
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም።
ni’ishito akiseniti alekumi።
|
| ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። |
ካ-ይ---ዝ-ጻኻ--ልለ ኢ-።
ካ__ ከ_____ ት__ ኢ__
ካ-ይ ከ-ዝ-ጻ- ት-ለ ኢ-።
------------------
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
0
k--e-i k-mi-ime--’-h----i--le---̱-።
k_____ k_____________ t_____ ī___
k-b-y- k-m-z-m-t-’-h-a t-l-l- ī-̱-።
-----------------------------------
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
|
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ።
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ።
kabeyi kemizimets’aẖa tilile īẖa።
|
| የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? |
ቋ-- -ኣደ-----ታይ --?
ቋ__ -____ እ___ ድ__
ቋ-ቋ --ደ-ም እ-ታ- ድ-?
------------------
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
0
k’w-n--’w----de-̱u-i -nita-i --y-?
k_________ -_______ i______ d____
k-w-n-k-w- --d-h-u-i i-i-a-i d-y-?
----------------------------------
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
|
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው?
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ?
k’wanik’wa -adeẖumi initayi diyu?
|
| ቋንቋ እየተማሩ ነው? |
ቋ-ቋ--ትምሃ---ኹም።
ቋ___ ት___ ዲ___
ቋ-ቋ- ት-ሃ- ዲ-ም-
--------------
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
0
k’wan-k--a--ti-i-a----īẖum-።
k__________ t_______ d______
k-w-n-k-w-- t-m-h-r- d-h-u-i-
-----------------------------
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
|
ቋንቋ እየተማሩ ነው?
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም።
k’wanik’wa- timiharu dīẖumi።
|
| የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? |
እ--- ---ት-ምም-- ናብ-- ት--ሙ?
እ___ ዓ___ ም___ ና___ ት____
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ሃ- ና-ረ- ት-ቐ-?
-------------------------
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
0
i-i-a-i-‘-yi--t- mi-i---i---bi---i-t---ik-’-mu?
i______ ‘_______ m_______ n_______ t__________
i-i-a-i ‘-y-n-t- m-m-h-r- n-b-r-t- t-t-i-̱-e-u-
-----------------------------------------------
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
|
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት?
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ?
initayi ‘ayineti mimihari nabireti tit’iḵ’emu?
|
| ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። |
ሕጂ ------ዝ-ሃ---ይ-ልጥ--እ-።
ሕ_ ከ__ ከ_____ ኣ_____ እ__
ሕ- ከ-ይ ከ-ዝ-ሃ- ኣ-ፈ-ጥ- እ-።
------------------------
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
0
h-i---k-me----em-z-beh--i-a-ifel-t-i-- -ye።
ḥ___ k_____ k___________ a___________ i___
h-i-ī k-m-y- k-m-z-b-h-l- a-i-e-i-’-n- i-e-
-------------------------------------------
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
|
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም።
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ።
ḥijī kemeyi kemizibehali ayifelit’ini iye።
|
| ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። |
እ--ኣ-እ-ቲ-ስም]-ጠ--ኒ።
እ_ ኣ________ ጠ____
እ- ኣ-እ-ቲ-ስ-] ጠ-ኡ-።
------------------
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ።
0
i-a----’---tī(s--i- t-----u--።
i__ a______________ t_________
i-a a-i-i-i-ī-s-m-) t-e-ī-u-ī-
------------------------------
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
|
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም።
እታ ኣርእስቲ(ስም] ጠፊኡኒ።
ita ari’isitī(simi) t’efī’unī።
|
| እረስቼዋለሁኝ። |
ኣነ -ሲዐዮ --።
ኣ_ ረ___ እ__
ኣ- ረ-ዐ- እ-።
-----------
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
0
an- --s----- iy-።
a__ r_______ i___
a-e r-s-‘-y- i-e-
-----------------
ane resī‘āyo iye።
|
እረስቼዋለሁኝ።
ኣነ ረሲዐዮ እየ።
ane resī‘āyo iye።
|