የሐረጉ መጽሐፍ

am የውጭ ቋንቋዎችን መማር   »   nl Vreemde talen leren

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

23 [drieëntwintig]

Vreemde talen leren

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ደችኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? W-ar -e-f- u ---an--gel-e--? W--- h---- u S----- g------- W-a- h-e-t u S-a-n- g-l-e-d- ---------------------------- Waar heeft u Spaans geleerd? 0
ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? K--t u o-k P-rtu--es--p-ek--? K--- u o-- P-------- s------- K-n- u o-k P-r-u-e-s s-r-k-n- ----------------------------- Kunt u ook Portugees spreken? 0
አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። J-- e- ---ka- ook---t----l-a---. J-- e- i- k-- o-- w-- I--------- J-, e- i- k-n o-k w-t I-a-i-a-s- -------------------------------- Ja, en ik kan ook wat Italiaans. 0
እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። Ik --nd-d-t u-z-er -----s--ee-t. I- v--- d-- u z--- g--- s------- I- v-n- d-t u z-e- g-e- s-r-e-t- -------------------------------- Ik vind dat u zeer goed spreekt. 0
ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። De --l-----jke- -----k---. D- t---- l----- o- e------ D- t-l-n l-j-e- o- e-k-a-. -------------------------- De talen lijken op elkaar. 0
እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። Ik -an-ze --e--v--s----. I- k-- z- g--- v-------- I- k-n z- g-e- v-r-t-a-. ------------------------ Ik kan ze goed verstaan. 0
ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። M--r--prek-- e---ch-ijv-------oeilij-. M--- s------ e- s-------- i- m-------- M-a- s-r-k-n e- s-h-i-v-n i- m-e-l-j-. -------------------------------------- Maar spreken en schrijven is moeilijk. 0
እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። Ik m-a- -o--v-el-fou---. I- m--- n-- v--- f------ I- m-a- n-g v-e- f-u-e-. ------------------------ Ik maak nog veel fouten. 0
እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። W-l- u-mij--l--u-li-f- -orrige---? W--- u m-- a---------- c---------- W-l- u m-j a-s-u-l-e-t c-r-i-e-e-? ---------------------------------- Wilt u mij alstublieft corrigeren? 0
አነጋገሮት ጥሩ ነው። Uw-ac--n- i--ook-zee---oe-. U- a----- i- o-- z--- g---- U- a-c-n- i- o-k z-e- g-e-. --------------------------- Uw accent is ook zeer goed. 0
ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። U---eft een--ic-t ---en-. U h---- e-- l---- a------ U h-e-t e-n l-c-t a-c-n-. ------------------------- U heeft een licht accent. 0
ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። Me- -oor----a--- -a--aan k--t. M-- h---- w--- u v------ k---- M-n h-o-t w-a- u v-n-a-n k-m-. ------------------------------ Men hoort waar u vandaan komt. 0
የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? Wat-is -w---ed--taal? W-- i- u- m---------- W-t i- u- m-e-e-t-a-? --------------------- Wat is uw moedertaal? 0
ቋንቋ እየተማሩ ነው? Ben--u--en taa--ur-u- a---he- vo--en? B--- u e-- t--------- a-- h-- v------ B-n- u e-n t-a-c-r-u- a-n h-t v-l-e-? ------------------------------------- Bent u een taalcursus aan het volgen? 0
የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? We-k-les-a---i-a--g--r-ik- u? W--- l----------- g------- u- W-l- l-s-a-e-i-a- g-b-u-k- u- ----------------------------- Welk lesmateriaal gebruikt u? 0
ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። Ik -eet-zo ---e------t -----et-heet. I- w--- z- d----- n--- h-- h-- h---- I- w-e- z- d-r-c- n-e- h-e h-t h-e-. ------------------------------------ Ik weet zo direct niet hoe het heet. 0
ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። D---i--- --hie- me n--t-t---inn--. D- t---- s----- m- n--- t- b------ D- t-t-l s-h-e- m- n-e- t- b-n-e-. ---------------------------------- De titel schiet me niet te binnen. 0
እረስቼዋለሁኝ። Ik---n---t ver-e--n. I- b-- h-- v-------- I- b-n h-t v-r-e-e-. -------------------- Ik ben het vergeten. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -