የሐረጉ መጽሐፍ

am የሆነ ነገር ለማድረግ / ማድረግ አለበት   »   ar ‫وجوب فعل شيء‬

72 [ሰባ ሁለት]

የሆነ ነገር ለማድረግ / ማድረግ አለበት

የሆነ ነገር ለማድረግ / ማድረግ አለበት

‫72[اثنان وسبعون]‬

72[athnan wasabeuna]

‫وجوب فعل شيء‬

[wjub faeal shi'an]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መሆን ወይም መደረግ ያለበት ي-- -ليه ي-- ع--- ي-ب ع-ي- -------- يجب عليه 0
y-b-eal--h y-- e----- y-b e-l-y- ---------- yjb ealayh
ፖስታውን መላክ አለብኝ። ‫-لي -ن--ب-ث-ا-رسالة.‬ ‫--- أ- أ--- ا-------- ‫-ل- أ- أ-ع- ا-ر-ا-ة-‬ ---------------------- ‫علي أن أبعث الرسالة.‬ 0
e-- -an-'---a----l-i--l-ta. e-- '-- '------ a---------- e-i '-n '-b-a-h a-r-s-l-t-. --------------------------- eli 'an 'ubeath alrisalata.
ሆቴል መክፈል አለብኝ። ‫ع-ي-د-ع نفق----لف-د-.‬ ‫--- د-- ن---- ا------- ‫-ل- د-ع ن-ق-ت ا-ف-د-.- ----------------------- ‫علي دفع نفقات الفندق.‬ 0
eli -a-------q----l-un--q-. e-- d--- n------ a--------- e-i d-f- n-f-q-t a-f-n-a-a- --------------------------- eli dafe nafaqat alfundaqa.
በጠዋት መነሳት አለብህ/ሽ። ‫ع-يك أ-------ظ----ر--.‬ ‫---- أ- ت----- م------- ‫-ل-ك أ- ت-ت-ق- م-ك-ا-.- ------------------------ ‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ 0
e-i- -an--a---yq-z-mb-raan. e--- '-- t-------- m------- e-i- '-n t-s-a-q-z m-k-a-n- --------------------------- elik 'an tastayqiz mbkraan.
ብዙ መስራት አለብህ/ሽ። ‫-ليك-أن تعم- كث--ا-.‬ ‫---- أ- ت--- ك------- ‫-ل-ك أ- ت-م- ك-ي-ا-.- ---------------------- ‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ 0
e--k-'a--t---al --hy--an. e--- '-- t----- k-------- e-i- '-n t-e-a- k-h-r-a-. ------------------------- elik 'an taemal kthyraan.
በሰኣቱ መገኘት አለብህ/ሽ። ‫-ليك -- -كون --ي-اً -- ا--و-ع-د-‬ ‫---- أ- ت--- د----- ف- ا--------- ‫-ل-ك أ- ت-و- د-ي-ا- ف- ا-م-ا-ي-.- ---------------------------------- ‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ 0
e-ik-'---t-------yqaa--fi --m----i-. e--- '-- t---- d------ f- a--------- e-i- '-n t-k-n d-y-a-n f- a-m-w-e-d- ------------------------------------ elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid.
እሱ ነዳጅ መሙላት አለበት። ‫عل-- ---يم-أ الخزان-ب--وق-د.‬ ‫---- أ- ي--- ا----- ب-------- ‫-ل-ه أ- ي-ل- ا-خ-ا- ب-ل-ق-د-‬ ------------------------------ ‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ 0
eli- -an----l- a----------a-w-qu-i. e--- '-- y---- a------- b---------- e-i- '-n y-m-a a-k-i-a- b-a-w-q-d-. ----------------------------------- elih 'an yamla alkhizan bialwaqudi.
እሱ መኪናውን መጠገን አለበት። ‫-ل-ه-أ- ي--ح --س--رة-‬ ‫---- أ- ي--- ا-------- ‫-ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-‬ ----------------------- ‫عليه أن يصلح السيارة.‬ 0
elih-'an y---------i-a---a. e--- '-- y----- a---------- e-i- '-n y-s-i- a-s-y-r-t-. --------------------------- elih 'an yuslih alsiyarata.
እሱ መኪናውን ማጠብ አለበት። ‫عل---أ- ---ل--ل-----.‬ ‫---- أ- ي--- ا-------- ‫-ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-‬ ----------------------- ‫عليه أن يغسل السيارة.‬ 0
elih-'an- -u--s---al-iya----. e--- '--- y------ a---------- e-i- '-n- y-g-s-l a-s-y-r-t-. ----------------------------- elih 'ana yughsal alsiyarata.
እሷ ገበያ መገብየት አለባት። ‫عليه---- -تس---‬ ‫----- أ- ت------ ‫-ل-ه- أ- ت-س-ق-‬ ----------------- ‫عليها أن تتسوق.‬ 0
e-i-- -a---t--------. e---- '--- t--------- e-i-a '-n- t-t-s-w-a- --------------------- eliha 'ana tatasawqa.
እሷ መኖሪያውን ማፅዳት አለባት። ‫عل--ا-أن-تن-ف----قة.‬ ‫----- أ- ت--- ا------ ‫-ل-ه- أ- ت-ظ- ا-ش-ة-‬ ---------------------- ‫عليها أن تنظف الشقة.‬ 0
eli-- 'a- t----if -ls-i---. e---- '-- t------ a-------- e-i-a '-n t-n-z-f a-s-i-t-. --------------------------- eliha 'an tunazif alshiqta.
እሷ ልብሶቹን ማጠብ አለባት። ‫عليها-أن تغ-----غسي-.‬ ‫----- أ- ت--- ا------- ‫-ل-ه- أ- ت-س- ا-غ-ي-.- ----------------------- ‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ 0
e-i-a '-n---g--ul al-has---. e---- '-- t------ a--------- e-i-a '-n t-g-s-l a-g-a-i-a- ---------------------------- eliha 'an taghsul alghasila.
እኛ ወደ ትምህርት ቤት ወድያው መሄድ አለብን። ‫-لين--أ- ن-ه- فور-ً-إ-ى ---در--.‬ ‫----- أ- ن--- ف---- إ-- ا-------- ‫-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-‬ ---------------------------------- ‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ 0
elina --- -----ab-fwr-an--i------l-u-rasa-a. e---- '-- n------ f----- '----- a----------- e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-m-d-a-a-a- -------------------------------------------- elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasata.
እኛ ወደ ስራ ወድያው መሄድ አለብን። ‫ع-ي-ا أ--ن--ب-ف-راً إلى--لعمل-‬ ‫----- أ- ن--- ف---- إ-- ا------ ‫-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-‬ -------------------------------- ‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ 0
eli-a --n nadh----fwr-a- ---l-a a-ea--. e---- '-- n------ f----- '----- a------ e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-e-m-. --------------------------------------- elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleaml.
እኛ ወደ ዶክተር ወድያው መሄድ አለብን። ‫----------ذه- -و-اً---- ---ب---‬ ‫----- أ- ن--- ف---- إ-- ا------- ‫-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.- --------------------------------- ‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ 0
e-in- 'a---a-h-a------an-'i---a alta-i-a. e---- '-- n------ f----- '----- a-------- e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-t-b-b-. ----------------------------------------- elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa altabiba.
እናንተ አውቶቢስ መጠበቅ አለባችሁ። ‫عل-ك- أن تن----- --حا-لة-‬ ‫----- أ- ت------ ا-------- ‫-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-‬ --------------------------- ‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ 0
el--um-'----t-----i-u--al---i-a-a. e----- '--- t--------- a---------- e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- a-h-f-l-t-. ---------------------------------- elikum 'ana tantaziruu alhafilata.
እናንተ ባቡር መጠበቅ አለባችሁ። ‫ع---م -----ت-رو--ال-طا--‬ ‫----- أ- ت------ ا------- ‫-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.- -------------------------- ‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ 0
e-i-u--'-n---a---z---u al-i-a--. e----- '--- t--------- a-------- e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- a-q-t-r-. -------------------------------- elikum 'ana tantaziruu alqitara.
እናንተ ታክሲ መጠበቅ አለባችሁ። ‫-------ن ت---ر-- -يارة الأ--ة.‬ ‫----- أ- ت------ س---- ا------- ‫-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا س-ا-ة ا-أ-ر-.- -------------------------------- ‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ 0
el-ku- ---- ta--a-iruu-sa--r----l-aj---a. e----- '--- t--------- s------ a--------- e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- s-y-r-t a-'-j-a-a- ----------------------------------------- elikum 'ana tantaziruu sayarat al'ajrata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -