| ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። |
ل--أد-ي -ن-----ي--ني.
__ أ___ إ_ ك__ ي_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l- -dr- -n k-n----------.
l_ a___ i_ k___ y________
l- a-r- i- k-n- y-ḥ-b-n-.
-------------------------
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
لا أدري إن كان يحبني.
lā adrī in kāna yuḥibunī.
|
| ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። |
ل--أدري -- -ا--سيع--.
__ أ___ إ_ ك__ س_____
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l- --rī in k--a -a----ū-.
l_ a___ i_ k___ s________
l- a-r- i- k-n- s---a-ū-.
-------------------------
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
لا أدري إن كان سيعود.
lā adrī in kāna sa-ya‘ūd.
|
| እንደሚደውልልኝ አላውቅም። |
---أدري -ن كان-سيت-- -ي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب__
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.
-------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l---d-ī in---na -a-y-tt-----b-.
l_ a___ i_ k___ s__________ b__
l- a-r- i- k-n- s---a-t-ṣ-l b-.
-------------------------------
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
لا أدري إن كان سيتصل بي.
lā adrī in kāna sa-yattaṣil bī.
|
| ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? |
أ--ا-ل ه- -حب--؟
أ_____ ه_ ي_____
أ-س-ء- ه- ي-ب-ي-
----------------
أتساءل هل يحبني؟
0
atas--al-ha---u----n-?
a_______ h__ y________
a-a-ā-a- h-l y-ḥ-b-n-?
----------------------
atasā’al hal yuḥibunī?
|
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
أتساءل هل يحبني؟
atasā’al hal yuḥibunī?
|
| ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? |
أتساء- ----ي--د؟
أ_____ ه_ س_____
أ-س-ء- ه- س-ع-د-
----------------
أتساءل هل سيعود؟
0
at---’-- ha--sa-y----?
a_______ h__ s________
a-a-ā-a- h-l s---a-ū-?
----------------------
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
أتساءل هل سيعود؟
atasā’al hal sa-ya‘ūd?
|
| ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? |
أ-س----هل-س--صل ب-؟
أ_____ ه_ س____ ب__
أ-س-ء- ه- س-ت-ل ب-؟
-------------------
أتساءل هل سيتصل بي؟
0
at--ā’al-h-- sa--at--ṣil-b-?
a_______ h__ s__________ b__
a-a-ā-a- h-l s---a-t-ṣ-l b-?
----------------------------
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
أتساءل هل سيتصل بي؟
atasā’al hal sa-yattaṣil bī?
|
| ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። |
أ-ساءل--- -ان---ك- --.
أ_____ إ_ ك__ ي___ ب__
أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.
----------------------
أتساءل إن كان يفكر بي.
0
ata--’a---n k-na--u-a--ir --.
a_______ i_ k___ y_______ b__
a-a-ā-a- i- k-n- y-f-k-i- b-.
-----------------------------
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
أتساءل إن كان يفكر بي.
atasā’al in kāna yufakkir bī.
|
| ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። |
أ-س-ءل---ا---ا --ن--ل-ي--صد-قة -خر-.
أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.
------------------------------------
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
ata-ā--------ā--d---kā--- lad-yhi ṣ------ ukhra.
a_______ ‘____ i___ k____ l______ ṣ______ u_____
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n-t l-d-y-i ṣ-d-q-h u-h-a-
------------------------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
atasā’al ‘ammā idhā kānat ladayhi ṣadīqah ukhra.
|
| ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። |
أ-ساء- -م- إذا --ن-----.
أ_____ ع__ إ__ ك__ ي____
أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.
------------------------
أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
ata-ā--- -am-- -d-- kāna--ak-hi-.
a_______ ‘____ i___ k___ y_______
a-a-ā-a- ‘-m-ā i-h- k-n- y-k-h-b-
---------------------------------
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
أتساءل عما إذا كان يكذب.
atasā’al ‘ammā idhā kāna yakdhib.
|
| እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? |
أ-س--ل هل--فك- --؟
أ_____ ه_ ي___ ب__
أ-س-ء- ه- ي-ك- ب-؟
------------------
أتساءل هل يفكر بي؟
0
at-------hal --f--ki- b-?
a_______ h__ y_______ b__
a-a-ā-a- h-l y-f-k-i- b-?
-------------------------
atasā’al hal yufakkir bī?
|
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
أتساءل هل يفكر بي؟
atasā’al hal yufakkir bī?
|
| ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? |
أت-اء--ه- -ديه-ش-ص آخر؟
أ_____ ه_ ل___ ش__ آ___
أ-س-ء- ه- ل-ي- ش-ص آ-ر-
-----------------------
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
0
a-----a---a- --da----s-a--- ā--ar?
a_______ h__ l______ s_____ ā_____
a-a-ā-a- h-l l-d-y-i s-a-h- ā-h-r-
----------------------------------
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
أتساءل هل لديه شخص آخر؟
atasā’al hal ladayhi shakhṣ ākhar?
|
| እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? |
أت-----هل يقول-الحقيقة؟
أ_____ ه_ ي___ ا_______
أ-س-ء- ه- ي-و- ا-ح-ي-ة-
-----------------------
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
0
atas---- --l y-q-l -l--aq--a-?
a_______ h__ y____ a__________
a-a-ā-a- h-l y-q-l a---a-ī-a-?
------------------------------
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
أتساءل هل يقول الحقيقة؟
atasā’al hal yaqūl al-ḥaqīqah?
|
| በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። |
أنا-أ-ك--- -ن- ي-بن----ا-.
أ__ أ__ ف_ أ__ ي____ ح___
أ-ا أ-ك ف- أ-ه ي-ب-ي ح-ا-.
--------------------------
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
0
a-- ---u---fī--n------u-ib-nī--a-qa-.
a__ a_____ f_ a_____ y_______ ḥ______
a-a a-h-k- f- a-n-h- y-ḥ-b-n- ḥ-q-a-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
أنا أشك في أنه يحبني حقاً.
ana ashukk fī annahu yuḥibunī ḥaqqan.
|
| ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። |
أ-- -ش-----أ-ه سوف-يكتب لي.
أ__ أ__ ف_ أ__ س__ ي___ ل__
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ف ي-ت- ل-.
---------------------------
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
0
an--a-hukk--ī---n-hu ---f- yakt-b---.
a__ a_____ f_ a_____ s____ y_____ l__
a-a a-h-k- f- a-n-h- s-w-a y-k-u- l-.
-------------------------------------
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
أنا أشك في أنه سوف يكتب لي.
ana ashukk fī annahu sawfa yaktub lī.
|
| ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። |
أن----ك -ي -نه س-تز-جني.
أ__ أ__ ف_ أ__ س________
أ-ا أ-ك ف- أ-ه س-ت-و-ن-.
------------------------
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
0
an--a-hu-k fī ann--u ---yataza-w---nī.
a__ a_____ f_ a_____ s________________
a-a a-h-k- f- a-n-h- s---a-a-a-w-j-n-.
--------------------------------------
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
أنا أشك في أنه سيتزوجني.
ana ashukk fī annahu sa-yatazawwajunī.
|
| በውነት ይወደኝ ይሆን? |
----ء--إ------ح-ا- --جبه.
______ إ_ ك__ ح__ أ_____
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
--------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a-asā’-- -------a -aq-------ib--.
a_______ i_ k____ ḥ_____ a_______
a-a-ā-a- i- k-n-a ḥ-q-a- a-j-b-h-
---------------------------------
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
በውነት ይወደኝ ይሆን?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasā’al in kunta ḥaqqan a‘jibuh.
|
| ይፅፍልኝ ይሆን? |
أت-ا-ل-إ- كان ---- --يكتب---.
أ_____ إ_ ك__ ح__ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
a-as-’al-i- kān--ḥ-q-an-----ak-u--l-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________ l__
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-t-b l-.
-------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
ይፅፍልኝ ይሆን?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yaktub lī.
|
| ያገባኝ ይሆን? |
أت--ءل--ن ك-- ح-اً-س--ز-ج-ي.
______ إ_ ك__ ح__ س________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.
-----------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
at--ā’-l in-k-n--ḥaq--n ---y-ta--w--jun-.
a_______ i_ k___ ḥ_____ s________________
a-a-ā-a- i- k-n- ḥ-q-a- s---a-a-a-w-j-n-.
-----------------------------------------
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|
ያገባኝ ይሆን?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasā’al in kāna ḥaqqan sa-yatazawwajunī.
|