እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። |
-ن-ف--ك،---لب--ي--ي-رة-أجر-.
-- ف---- ا--- ل- س---- أ-----
-ن ف-ل-، ا-ل- ل- س-ا-ة أ-ر-.-
------------------------------
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
0
mn-fada---a--'--lu- -----y--a---ajr-ta.
m- f-------- '----- l- s------ '-------
m- f-d-l-k-, '-t-u- l- s-y-r-t '-j-a-a-
---------------------------------------
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.
mn fadalaka, 'atlub li sayarat 'ajrata.
|
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? |
-م ا--جرة -تى --مح-ة؟
-- ا----- ح-- ا-------
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ط-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المحطة؟
0
k- --'ujr-------- a-m-h---?
k- a------- h---- a--------
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-h-a-?
---------------------------
km al'ujrat hataa almahtat?
|
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
كم الأجرة حتى المحطة؟
km al'ujrat hataa almahtat?
|
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? |
كم --أجرة------لمطا--
-- ا----- ح-- ا-------
-م ا-أ-ر- ح-ى ا-م-ا-؟-
-----------------------
كم الأجرة حتى المطار؟
0
k- al--jr-- ha----a-m--ar?
k- a------- h---- a-------
k- a-'-j-a- h-t-a a-m-t-r-
--------------------------
km al'ujrat hataa almatar?
|
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
كم الأجرة حتى المطار؟
km al'ujrat hataa almatar?
|
እባክህ/ሽ ቀጥታ |
م--ف-ل-- عل--طو--
-- ف---- ع-- ط----
-ن ف-ل-، ع-ى ط-ل-
-------------------
من فضلك، على طول.
0
m- -idalik, -al-a -ul.
m- f------- e---- t---
m- f-d-l-k- e-l-a t-l-
----------------------
mn fidalik, ealaa tul.
|
እባክህ/ሽ ቀጥታ
من فضلك، على طول.
mn fidalik, ealaa tul.
|
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ |
م----لك، على ا----ن-
-- ف---- ع-- ا-------
-ن ف-ل-، ع-ى ا-ي-ي-.-
----------------------
من فضلك، على اليمين.
0
mn --d-lik, ea-a- a--am--.
m- f------- e---- a-------
m- f-d-l-k- e-l-a a-y-m-n-
--------------------------
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
من فضلك، على اليمين.
mn fidalik, ealaa alyamin.
|
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ |
-- -ضلك، هناك-عن- -لزاو---على ا---ار.
-- ف---- ه--- ع-- ا------ ع-- ا-------
-ن ف-ل-، ه-ا- ع-د ا-ز-و-ة ع-ى ا-ي-ا-.-
---------------------------------------
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
0
m------lak- -u-a- -in- alz---i----al-- --ya-ar.
m- f------- h---- e--- a-------- e---- a-------
m- f-d-l-k- h-n-k e-n- a-z-a-i-t e-l-a a-y-s-r-
-----------------------------------------------
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.
mn fidalak, hunak eind alzzawiat ealaa alyasar.
|
እቸኩላለው። |
أنا -ل- --لة.
--- ع-- ع-----
-ن- ع-ى ع-ل-.-
---------------
أنا على عجلة.
0
an-- e-l-a-eajl-t-.
a--- e---- e-------
a-a- e-l-a e-j-a-a-
-------------------
anaa ealaa eajlata.
|
እቸኩላለው።
أنا على عجلة.
anaa ealaa eajlata.
|
ጊዜ አለኝ። |
لد--و-ت-
--- و----
-د- و-ت-
----------
لدي وقت.
0
l-i --qta.
l-- w-----
l-i w-q-a-
----------
ldi waqta.
|
ጊዜ አለኝ።
لدي وقت.
ldi waqta.
|
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። |
م- --ل-،-سر ببط-.
-- ف---- س- ب-----
-ن ف-ل-، س- ب-ط-.-
-------------------
من فضلك، سر ببطء.
0
m---idal--a, -i---b---a--.
m- f-------- s--- b-------
m- f-d-l-k-, s-r- b-b-a-a-
--------------------------
mn fidalika, sira babta'a.
|
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
من فضلك، سر ببطء.
mn fidalika, sira babta'a.
|
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። |
م----لك- ت--ف--ن--
-- ف---- ت--- ه----
-ن ف-ل-، ت-ق- ه-ا-
--------------------
من فضلك، توقف هنا.
0
m- fid-li--- ta-a--f hu--.
m- f-------- t------ h----
m- f-d-l-k-, t-w-q-f h-n-.
--------------------------
mn fidalika, tawaquf huna.
|
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
من فضلك، توقف هنا.
mn fidalika, tawaquf huna.
|
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። |
ا-ت-- -ح-----ن -ض--.
----- ل---- م- ف-----
-ن-ظ- ل-ظ-، م- ف-ل-.-
----------------------
انتظر لحظة، من فضلك.
0
ana-azi---a-i-a---- mi---a--l---.
a------- l--------- m-- f--------
a-a-a-i- l-h-z-t-n- m-n f-d-l-k-.
---------------------------------
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
انتظر لحظة، من فضلك.
anatazir lahizatan, min fadalaka.
|
ወዲያው እመለሳለው |
س--و----ل---
----- ح------
-أ-و- ح-ل-ً-
--------------
سأعود حالاً.
0
s-aeud---l-an.
s----- h------
s-a-u- h-l-a-.
--------------
s'aeud halaan.
|
ወዲያው እመለሳለው
سأعود حالاً.
s'aeud halaan.
|
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። |
-ن -ضل-،--ط-ي و-ل-ً.
-- ف--------- و------
-ن ف-ل-،-ع-ن- و-ل-ً-
----------------------
من فضلك،اعطني وصلاً.
0
mn f---li---a-t--i w---an.
m- f-------------- w------
m- f-d-l-k-,-e-u-i w-l-a-.
--------------------------
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
من فضلك،اعطني وصلاً.
mn fadaliku,aetuni wslaan.
|
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። |
ليس- ل----ق---صغير-.
---- ل-- ن--- ص------
-ي-ت ل-ي ن-و- ص-ي-ة-
----------------------
ليست لدي نقود صغيرة.
0
ly------aday nuqud -ag-----a-.
l----- l---- n---- s----------
l-a-a- l-d-y n-q-d s-g-i-a-a-.
------------------------------
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
ليست لدي نقود صغيرة.
lyasat laday nuqud saghiratan.
|
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። |
-ا --- ،--لبقية-لك.
-- ب-- ، ا----- ل---
-ا ب-س ، ا-ب-ي- ل-.-
---------------------
لا بأس ، البقية لك.
0
l- b-s-- ---aq-----a-.
l- b-- , a------- l---
l- b-s , a-b-q-a- l-k-
----------------------
la bas , albaqiat lak.
|
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
لا بأس ، البقية لك.
la bas , albaqiat lak.
|
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። |
-ذ-ي-إل- ه-ا---عنو---
---- إ-- ه-- ا--------
-ذ-ي إ-ى ه-ا ا-ع-و-ن-
-----------------------
خذني إلى هذا العنوان.
0
k-dh-ni -i-l-a --h--a-eun---.
k------ '----- h--- a--------
k-d-i-i '-i-a- h-h- a-e-n-a-.
-----------------------------
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
خذني إلى هذا العنوان.
khdhini 'iilaa hdha aleunwan.
|
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። |
-ذ-- إل- -ند-ي.
---- إ-- ف------
-ذ-ي إ-ى ف-د-ي-
-----------------
خذني إلى فندقي.
0
k--h-ni -i---- -andqi.
k------ '----- f------
k-d-i-i '-i-a- f-n-q-.
----------------------
khdhini 'iilaa fandqi.
|
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
خذني إلى فندقي.
khdhini 'iilaa fandqi.
|
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። |
خذ-ي---ى ال---ئ.
---- إ-- ا-------
-ذ-ي إ-ى ا-ش-ط-.-
------------------
خذني إلى الشاطئ.
0
kh--i-- 'iilaa -l----tiy.
k------ '----- a---------
k-d-i-i '-i-a- a-s-a-t-y-
-------------------------
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
خذني إلى الشاطئ.
khdhini 'iilaa alshaatiy.
|