የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   ar ‫صيغة الماضي 1‬

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

‫81[واحد وثمانون]‬

81[wahid wathamanuna]

‫صيغة الماضي 1‬

[syghat almadi 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ يكتب‬ ي---- ي-ت-‬ ----- يكتب‬ 0
y---ab y----- y-k-a- ------ yaktab
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። ‫هو-كت- -س-لة-‬ ‫-- ك-- ر------ ‫-و ك-ب ر-ا-ة-‬ --------------- ‫هو كتب رسالة.‬ 0
h- ---ib-ri-a-a-a. h- k---- r-------- h- k-t-b r-s-l-t-. ------------------ hw kutib risalata.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። ‫و-ي --بت ب-اقة-‬ ‫--- ك--- ب------ ‫-ه- ك-ب- ب-ا-ة-‬ ----------------- ‫وهي كتبت بطاقة.‬ 0
whi--a-abt--i-a-at-. w-- k----- b-------- w-i k-t-b- b-t-q-t-. -------------------- whi katabt bitaqata.
ማንበብ ي---‬ ي---- ي-ر-‬ ----- يقرأ‬ 0
y---a y---- y-q-a ----- yaqra
እሱ መጽሔት አነበበ። ‫-و-قر-------‬ ‫-- ق-- م----- ‫-و ق-أ م-ل-.- -------------- ‫هو قرأ مجلة.‬ 0
hw ---a-mu-lata. h- q--- m------- h- q-r- m-j-a-a- ---------------- hw qara mujlata.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። ‫و-ي -رأت-كت--اً.‬ ‫--- ق--- ك------- ‫-ه- ق-أ- ك-ا-ا-.- ------------------ ‫وهي قرأت كتاباً.‬ 0
whi-qa--t kta---n. w-- q---- k------- w-i q-r-t k-a-a-n- ------------------ whi qarat ktabaan.
መውሰድ يأخذ ي--- ي-خ- ---- يأخذ 0
y--h-dh y------ y-k-u-h ------- yakhudh
እሱ ሲጋራ ወሰደ። ‫ه--أخذ س-ج---.‬ ‫-- أ-- س------- ‫-و أ-ذ س-ج-ر-.- ---------------- ‫هو أخذ سيجارة.‬ 0
h--'ak-adh-s----a--ta. h- '------ s---------- h- '-k-a-h s-y-j-r-t-. ---------------------- hw 'akhadh sayujarata.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። ‫-------ت----ة-شوكول--‬ ‫--- أ--- ق--- ش------- ‫-ه- أ-ذ- ق-ع- ش-ك-ل-.- ----------------------- ‫وهي أخذت قطعة شوكولا.‬ 0
w---'-kh-dh-t-q------n -h-uku---a. w-- '-------- q------- s---------- w-i '-k-i-h-t q-t-a-a- s-u-k-l-n-. ---------------------------------- whi 'ukhidhat qiteatan shuukulana.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። ‫ه- ك-ن غير---لص---------فكانت-م-----‬ ‫-- ك-- غ-- م---- أ-- ه- ف---- م------ ‫-و ك-ن غ-ر م-ل-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ل-ة-‬ -------------------------------------- ‫هو كان غير مخلص، أما هي فكانت مخلصة.‬ 0
hw-ka- ---r m-khl-sin----ma--h- fa-a-at m--h---a-a-. h- k-- g--- m--------- '---- h- f------ m----------- h- k-n g-y- m-k-l-s-n- '-m-a h- f-k-n-t m-k-l-s-t-n- ---------------------------------------------------- hw kan ghyr makhlasin, 'amaa hi fakanat mukhlisatan.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። ‫-و-ك-- -سو-اً،-أ-ا -ي --ا-ت مجت---.‬ ‫-- ك-- ك------ أ-- ه- ف---- م------- ‫-و ك-ن ك-و-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت م-ت-د-.- ------------------------------------- ‫هو كان كسولاً، أما هي فكانت مجتهدة.‬ 0
h- --n -swl-a-, '-m-- h- -a-a-at-m-jt--ida--. h- k-- k------- '---- h- f------ m----------- h- k-n k-w-a-n- '-m-a h- f-k-n-t m-j-a-i-a-a- --------------------------------------------- hu kan kswlaan, 'amaa hi fakanat mujtahidata.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። ‫-----ن ف-يرا-- أ-- ه- ف---ت-غ-ي--‬ ‫-- ك-- ف------ أ-- ه- ف---- غ----- ‫-و ك-ن ف-ي-ا-، أ-ا ه- ف-ا-ت غ-ي-.- ----------------------------------- ‫هو كان فقيراً، أما هي فكانت غنية.‬ 0
hu k---f-yraan--'--aa-hi f--a--- -h-n-a-a. h- k-- f------- '---- h- f------ g-------- h- k-n f-y-a-n- '-m-a h- f-k-n-t g-a-i-t-. ------------------------------------------ hu kan fqyraan, 'amaa hi fakanat ghaniata.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። ‫---يكن --ي- م-------م---يو-.‬ ‫-- ي-- ل--- م--- و---- د----- ‫-م ي-ن ل-ي- م-ل- و-ن-ا د-و-.- ------------------------------ ‫لم يكن لديه مال، وإنما ديون.‬ 0
l-m----un--ad--h --li-,--a-iina-- -u-uwn-. l-- y---- l----- m----- w-------- d------- l-m y-k-n l-d-y- m-l-n- w-'-i-a-a d-y-w-a- ------------------------------------------ lam yakun ladayh malin, wa'iinama duyuwna.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። ‫----ك- م-ظوظا---و-نما من-وساً-‬ ‫-- ي-- م------- و---- م-------- ‫-م ي-ن م-ظ-ظ-ً- و-ن-ا م-ح-س-ً-‬ -------------------------------- ‫لم يكن محظوظاً، وإنما منحوساً.‬ 0
l-m---kun m-z---a-,-w---in-m---nh--aa-. l-- y---- m-------- w-------- m-------- l-m y-k-n m-z-z-a-, w-'-i-a-a m-h-s-a-. --------------------------------------- lam yakun mhzwzaan, wa'iinama mnhwsaan.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። ‫ل--ي-ن--اجحاً- و---- -ا--ا--‬ ‫-- ي-- ن------ و---- ف------- ‫-م ي-ن ن-ج-ا-، و-ن-ا ف-ش-ا-.- ------------------------------ ‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً.‬ 0
la- --kun-n-jha-n, ---iin--- fa-h-aan. l-- y---- n------- w-------- f-------- l-m y-k-n n-j-a-n- w-'-i-a-a f-s-l-a-. -------------------------------------- lam yakun najhaan, wa'iinama fashlaan.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። ‫لم-ي----سرو--ً،--إنما -ست--ا--‬ ‫-- ي-- م------- و---- م-------- ‫-م ي-ن م-ر-ر-ً- و-ن-ا م-ت-ء-ً-‬ -------------------------------- ‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءاً.‬ 0
l-m-ya--- -sr---an, w-'--nama mst-----. l-- y---- m-------- w-------- m-------- l-m y-k-n m-r-r-a-, w-'-i-a-a m-t-'-a-. --------------------------------------- lam yakun msrwraan, wa'iinama msta'aan.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። ‫ل- --ن سعي---،--إ-م-------ً.‬ ‫-- ي-- س------ و---- ي------- ‫-م ي-ن س-ي-ا-، و-ن-ا ي-ئ-ا-.- ------------------------------ ‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً.‬ 0
lam----u----y----- ---i-n-m------aa-. l-- y---- s------- w-------- y------- l-m y-k-n s-y-a-n- w-'-i-a-a y-y-a-n- ------------------------------------- lam yakun seydaan, wa'iinama yaysaan.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። ‫-- --- -ري--ً،--إ-م--ث-ي- ---ل.‬ ‫-- ي-- ظ------ و---- ث--- ا----- ‫-م ي-ن ظ-ي-ا-، و-ن-ا ث-ي- ا-ظ-.- --------------------------------- ‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل.‬ 0
l---ya--n-zry--an--wa'-inama-t-a-i--a--a--. l-- y---- z------- w-------- t----- a------ l-m y-k-n z-y-a-n- w-'-i-a-a t-a-i- a-z-l-. ------------------------------------------- lam yakun zryfaan, wa'iinama thaqil alzala.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -