| ለምንድን ነው የማይመጡት? |
ل---ا -ا -أت-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-mā-hā lā----tī?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
ለምንድን ነው የማይመጡት?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። |
ا---- -يء -لغا--.
ا____ س__ ل______
ا-ط-س س-ء ل-غ-ي-.
-----------------
الطقس سيء للغاية.
0
al-------ay-i’ --l--ā-a-.
a______ s_____ l_________
a---a-s s-y-i- l-l-h-y-h-
-------------------------
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው።
الطقس سيء للغاية.
al-ṭaqs sayyi’ lilghāyah.
|
| እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። |
لن آتي-ل-- ----- -يئ --ا-.
ل_ آ__ ل__ ا____ س__ ج___
ل- آ-ي ل-ن ا-ط-س س-ئ ج-ا-.
--------------------------
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
0
lan ā-tī-l-’-nna-a--ṭ-q------i- --d-a-.
l__ ā___ l______ a______ s_____ j______
l-n ā-t- l-’-n-a a---a-s s-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ።
لن آتي لأن الطقس سيئ جداً.
lan ā’tī li’anna al-ṭaqs sayyi’ jiddan.
|
| ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? |
ل-----ل- -أ-ي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لا يأتي؟
0
l----h------a’-ī?
l______ l_ y_____
l-m-d-ā l- y-’-ī-
-----------------
limādhā lā ya’tī?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው?
لماذا لا يأتي؟
limādhā lā ya’tī?
|
| እሱ አልተጋበዘም። |
هو --- م---.
ه_ غ__ م____
ه- غ-ر م-ع-.
------------
هو غير مدعو.
0
hu-a --ayr -a-‘-.
h___ g____ m_____
h-w- g-a-r m-d-ū-
-----------------
huwa ghayr mad‘ū.
|
እሱ አልተጋበዘም።
هو غير مدعو.
huwa ghayr mad‘ū.
|
| እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። |
إ-ه-ل- -----ل-نه غ-ر--د-و.
إ__ ل_ ي___ ل___ غ__ م____
إ-ه ل- ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.
--------------------------
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
0
i-n-- l----’t---i-an--h--ha-r -a-‘ū.
i____ l_ y____ l_______ g____ m_____
i-n-h l- y-’-ī l-’-n-a- g-a-r m-d-ū-
------------------------------------
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው።
إنه لا يأتي لأنه غير مدعو.
innah lā ya’tī li’annah ghayr mad‘ū.
|
| ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? |
ل-ا-ا ل- ت---؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لا تأتي؟
0
l-mādh- -ā ta’t-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-’-ī-
-----------------
limādhā lā ta’tī?
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው?
لماذا لا تأتي؟
limādhā lā ta’tī?
|
| ጊዜ የለኝም። |
ل-- --ي-وقت.
ل__ ل__ و___
ل-س ل-ي و-ت-
------------
ليس لدي وقت.
0
l-ys--la-ay---w---.
l____ l______ w____
l-y-a l-d-y-a w-q-.
-------------------
laysa ladayya waqt.
|
ጊዜ የለኝም።
ليس لدي وقت.
laysa ladayya waqt.
|
| አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። |
لن-آ----أنني-ل---ملك-الو-ت.
ل_ آ__ ل____ ل_ أ___ ا_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ل- أ-ل- ا-و-ت-
---------------------------
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
0
la----t----’a-n--l- -mli--al----t.
l__ ā___ l______ l_ a____ a_______
l-n ā-t- l-’-n-ī l- a-l-k a---a-t-
----------------------------------
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም።
لن آتي لأنني لا أملك الوقت.
lan ā’tī li’annī lā amlik al-waqt.
|
| ለምን አትቆይም/ዪም? |
ل---- ل- تبق-؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ق-؟
--------------
لماذا لا تبقى؟
0
lim---- lā-tabq-?
l______ l_ t_____
l-m-d-ā l- t-b-ā-
-----------------
limādhā lā tabqā?
|
ለምን አትቆይም/ዪም?
لماذا لا تبقى؟
limādhā lā tabqā?
|
| ተጨማሪ መስራት አለብኝ። |
لا يزا- -ت--ن---ي-أن---م-.
ل_ ي___ ي____ ع__ أ_ أ____
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي أ- أ-م-.
--------------------------
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
0
l- -az-----ta‘-yya--‘----y--an---mal.
l_ y____ y_________ ‘______ a_ a_____
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a- a-m-l-
-------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ።
لا يزال يتعين علي أن أعمل.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya an a‘mal.
|
| አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። |
ل- ---ى ل-نن---ا --ا----اجة --ى ال-مل.
ل_ أ___ ل____ ل_ أ___ ب____ إ__ ا_____
ل- أ-ق- ل-ن-ي ل- أ-ا- ب-ا-ة إ-ى ا-ع-ل-
--------------------------------------
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
0
l-- --qā-l-’---anī ---ya--l -ḥāj-----l--al-‘-mal.
l__ a___ l________ l_ y____ b______ i__ a________
l-n a-q- l-’-n-a-ī l- y-z-l b-ā-a-i i-ā a---a-a-.
-------------------------------------------------
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ።
لن أبقى لأنني لا أزال بحاجة إلى العمل.
lan abqā li’annanī lā yazāl bḥājati ilā al-‘amal.
|
| ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
ل--ذ- --ا-- بال-عل؟
ل____ ت____ ب______
ل-ا-ا ت-ا-ر ب-ل-ع-؟
-------------------
لماذا تغادر بالفعل؟
0
limā--- --gh---r bi---i‘-?
l______ t_______ b________
l-m-d-ā t-g-ā-i- b-l-f-‘-?
--------------------------
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
لماذا تغادر بالفعل؟
limādhā tughādir bil-fi‘l?
|
| ደክሞኛል |
أن- متع-.
أ__ م____
أ-ا م-ع-.
---------
أنا متعب.
0
a-a m--a‘a-.
a__ m_______
a-a m-t-‘-b-
------------
ana muta‘ab.
|
ደክሞኛል
أنا متعب.
ana muta‘ab.
|
| የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። |
سأرح---أ--ي-م-ع-.
س____ ل____ م____
س-ر-ل ل-ن-ي م-ع-.
-----------------
سأرحل لأنني متعب.
0
s-’ar------i-ann--ī----a-a-.
s________ l________ m_______
s-’-r-ḥ-l l-’-n-a-ī m-t-‘-b-
----------------------------
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው።
سأرحل لأنني متعب.
sa’araḥal li’annanī muta‘ab.
|
| ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
لما-----ذا-ب--ل-ن؟
___ أ__ ذ___ ا____
-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟
-------------------
لما أنت ذاهب الآن؟
0
l-mā-a-t----ā-------ān?
l___ a___ d_____ a_____
l-m- a-t- d-ā-i- a---n-
-----------------------
limā anta dhāhib al-ān?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
لما أنت ذاهب الآن؟
limā anta dhāhib al-ān?
|
| መሽቷል (እረፍዷል] |
ال--ت--ت---.
_____ م_____
-ل-ق- م-أ-ر-
-------------
الوقت متأخر.
0
al------mu-a’-kh-h-r.
a______ m____________
a---a-t m-t-’-k-k-i-.
---------------------
al-waqt muta’akhkhir.
|
መሽቷል (እረፍዷል]
الوقت متأخر.
al-waqt muta’akhkhir.
|
| የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። |
س--هب --ن-ال--- أ-بح -تأخر-ً.
س____ ل__ ا____ أ___ م______
س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-
-----------------------------
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
0
sa-ad--ab -i’-----a--wa----ṣb-ḥ muta--kh---r-n.
s________ l______ a______ a____ m______________
s-’-d-h-b l-’-n-a a---a-t a-b-ḥ m-t-’-k-k-i-a-.
-----------------------------------------------
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው።
سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.
sa’adhhab li’anna al-waqt aṣbaḥ muta’akhkhiran.
|