| ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው። |
أ-ا أ-تدي -و-ا----ر-.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ر-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
0
ana---t--- t----a- a-r-q.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-r-q-
-------------------------
ana artadī thawban azraq.
|
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
أنا أرتدي ثوباً أزرق.
ana artadī thawban azraq.
|
| ቀይ ቀሚስ ለብሻለው። |
أ-ا أ--د--ثو--- ---ر.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-م-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
0
an--ar--d- --a--an -ḥ---.
a__ a_____ t______ a_____
a-a a-t-d- t-a-b-n a-m-r-
-------------------------
ana artadī thawban aḥmar.
|
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
أنا أرتدي ثوباً أحمر.
ana artadī thawban aḥmar.
|
| አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው። |
أ-ا --ت-ي-ث-ب-ً--خ--.
أ__ أ____ ث___ أ____
أ-ا أ-ت-ي ث-ب-ً أ-ض-.
---------------------
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
0
ana -rt-d- --awb-n a--ḍa-.
a__ a_____ t______ a______
a-a a-t-d- t-a-b-n a-h-a-.
--------------------------
ana artadī thawban akhḍar.
|
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
أنا أرتدي ثوباً أخضر.
ana artadī thawban akhḍar.
|
| ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
أ-ا----تري --يب- ي- سود-ء.
أ__ _____ ح____ ي_ س_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- س-د-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
0
an---s--arī ḥ-q-b-- ya- -a-dā-.
a__ a______ ḥ______ y__ s______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d s-w-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
|
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
أنا أشتري حقيبة يد سوداء.
ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
|
| ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
أنا----تر----ي-ة يد-ب---.
أ__ _____ ح____ ي_ ب____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ي-.
-------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
0
an--as--arī-ḥaqī--t --d-bun-ī-a-.
a__ a______ ḥ______ y__ b________
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-n-ī-a-.
---------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
|
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
أنا أشتري حقيبة يد بنية.
ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
|
| ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ። |
أ----أ-تري ح--ب--يد-بي---.
أ__ _____ ح____ ي_ ب_____
أ-ا -ش-ر- ح-ي-ة ي- ب-ض-ء-
--------------------------
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
0
ana a-h---ī-ḥa---a- y------ḍā-.
a__ a______ ḥ______ y__ b______
a-a a-h-a-ī ḥ-q-b-t y-d b-y-ā-.
-------------------------------
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
|
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
أنا أشتري حقيبة يد بيضاء.
ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
|
| አዲስ መኪና ያስፈልገኛል። |
أن- --اج--إ----ي-رة جديدة.
أ__ ب____ إ__ س____ ج_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة ج-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
0
a-a b--ja-i i-- s----r-- --dī-a-.
a__ b______ i__ s_______ j_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- j-d-d-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
|
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
أنا بحاجة إلى سيارة جديدة.
ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
|
| ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል። |
أ-ا--ح--ة--لى س-ا----ر---.
أ__ ب____ إ__ س____ س_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة س-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
0
an- ----ati--l--sayyā-ah-s-rī‘a-.
a__ b______ i__ s_______ s_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- s-r-‘-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
|
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
أنا بحاجة إلى سيارة سريعة.
ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
|
| ምቹ መኪና ያስፈልገኛል። |
أن- ----ة ----سيارة-مريحة.
أ__ ب____ إ__ س____ م_____
أ-ا ب-ا-ة إ-ى س-ا-ة م-ي-ة-
--------------------------
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
0
a-a --ā---i ------yyā-a---u---ah.
a__ b______ i__ s_______ m_______
a-a b-ā-a-i i-ā s-y-ā-a- m-r-ḥ-h-
---------------------------------
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
|
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
أنا بحاجة إلى سيارة مريحة.
ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
|
| ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
ام-أة ع-وز-ت--- في ا----ى.
ا____ ع___ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ع-و- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
---------------------------
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
0
imra-ah ‘a-ū--t--ī---fī a---‘lā.
i______ ‘____ t_____ f_ a_______
i-r-’-h ‘-j-z t-‘-s- f- a---‘-ā-
--------------------------------
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
امرأة عجوز تعيش في الأعلى.
imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
| ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች። |
ا-ر-- سم-نة --يش---ي--ل-عل-.
ا____ س____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة س-ي-ة ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
----------------------------
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
0
imra’-h s-m---- -a‘ī-h--ī-------ā.
i______ s______ t_____ f_ a_______
i-r-’-h s-m-n-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
----------------------------------
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
امرأة سمينة تعيش في الأعلى.
imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
| ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች። |
امرأ--فض--ية ---- --ي--ل---ى.
ا____ ف_____ ت___ __ ا______
ا-ر-ة ف-و-ي- ت-ي- -ي ا-أ-ل-.
-----------------------------
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
0
im--’ah-fuḍ-l-ya---a---h -ī -l---lā.
i______ f________ t_____ f_ a_______
i-r-’-h f-ḍ-l-y-h t-‘-s- f- a---‘-ā-
------------------------------------
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
امرأة فضولية تعيش في الأعلى.
imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
|
| እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ። |
لقد-كا- --وف-----خ---ً-لط---ن.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ ل______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً ل-ي-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
0
laqa--kān----ūfun-----k--ṣ-n---ṭa-ā’.
l____ k__ ḍ_______ a________ l_______
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n l-ṭ-f-’-
-------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
|
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
|
| እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ። |
لقد-كا--ض--------خ-صا- -ه---ن.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م______
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ذ-ي-.
------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
0
l-qa- -ā- ḍuyū-un--ash----an mu--dh-h-b-n.
l____ k__ ḍ_______ a________ m____________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-h-d-d-a-ī-.
------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
|
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
|
| እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ። |
ل-- ك---ض-و-ن- -شخا-ا---ث---ن-ل----مام.
ل__ ك__ ض_____ أ_____ م_____ ل________
ل-د ك-ن ض-و-ن- أ-خ-ص-ً م-ي-ي- ل-ا-ت-ا-.
---------------------------------------
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
0
la--d-kā- ḍu--fun- -shkhāṣ-- -uth---- --l--h---ām.
l____ k__ ḍ_______ a________ m_______ l___________
l-q-d k-n ḍ-y-f-n- a-h-h-ṣ-n m-t-ī-ī- l-l-i-t-m-m-
--------------------------------------------------
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
|
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام.
laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
|
| ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ |
لدي-------مطيعون.
ل__ أ____ م______
ل-ي أ-ف-ل م-ي-و-.
-----------------
لدي أطفال مطيعون.
0
l--a-ya aṭf-- -u-ī‘ūn.
l______ a____ m_______
l-d-y-a a-f-l m-ṭ-‘-n-
----------------------
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
|
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
لدي أطفال مطيعون.
ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
|
| ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው |
و--- ا--ي--- لد--- ----- ش--ي-.
و___ ا______ ل____ أ____ ش_____
و-ك- ا-ج-ر-ن ل-ي-م أ-ف-ل ش-ي-ن-
-------------------------------
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
0
wa---i--a---ī--n-la----i- -ṭ-āl--ha----n.
w______ a_______ l_______ a____ s________
w-l-k-n a---ī-ā- l-d-y-i- a-f-l s-a-ī-ū-.
-----------------------------------------
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
|
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين.
walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
|
| የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው? |
هل أ--ا---م--ع-ن؟
ه_ أ_____ م______
ه- أ-ف-ل- م-ي-و-؟
-----------------
هل أطفالك مطيعون؟
0
ha- -ṭf--u-a -uṭī‘--?
h__ a_______ m_______
h-l a-f-l-k- m-ṭ-‘-n-
---------------------
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
|
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
هل أطفالك مطيعون؟
hal aṭfāluka muṭī‘ūn?
|