| አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? |
-----ت-ك-ا-ح-ف-ة؟
__ ف____ ا_______
-ل ف-ت-ك ا-ح-ف-ة-
------------------
هل فاتتك الحافلة؟
0
H-- f-t--ka-al-ḥāf--a?
H__ f______ a_________
H-l f-t-t-a a---ā-i-a-
----------------------
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
هل فاتتك الحافلة؟
Hal fātatka al-ḥāfila?
|
| ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። |
-ق---نت--ت---نصف-----.
___ ا______ ل___ س____
-ق- ا-ت-ر-ك ل-ص- س-ع-.
-----------------------
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
0
Laqad-i---ẓa---ka ---n--- -ā-a.
L____ i__________ l______ s____
L-q-d i-t-ẓ-r-u-a l---i-f s-ʿ-.
-------------------------------
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
لقد انتظرتك لنصف ساعة.
Laqad intaẓartuka li-niṣf sāʿa.
|
| ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? |
--- -ح-ل هاتف--------ً-م-ك؟
___ ت___ ه____ ج____ م___
-ل- ت-م- ه-ت-ا- ج-ا-ا- م-ك-
----------------------------
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
0
A------m-l -ātifa--j-w---- m---k?
A__ t_____ h______ j______ m_____
A-ā t-ḥ-i- h-t-f-n j-w-l-n m-ʿ-k-
---------------------------------
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም?
ألا تحمل هاتفاً جوالاً معك؟
Alā taḥmil hātifan jawālan maʿak?
|
| በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! |
---د-يقا- -ي-م---ك --مر- -ل-----!
__ د____ ف_ م____ ا____ ا_______
-ن د-ي-ا- ف- م-ع-ك ا-م-ة ا-ق-د-ة-
----------------------------------
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
0
K-----qīqa- fī---w-i-ik---------a-a---ā-----!
K__ d______ f_ m________ a_______ a__________
K-n d-q-q-n f- m-w-i-i-a a---a-r- a---ā-i-a-!
---------------------------------------------
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
كن دقيقاً في موعدك المرة القادمة!
Kun daqīqan fī mawʿidika al-marra al-qādimah!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! |
خ--سي-------ة في--ل--- --قادم-!
__ س____ أ___ ف_ ا____ ا_______
-ذ س-ا-ة أ-ر- ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة-
--------------------------------
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
0
K--d--s-yyā-a--jra -ī al--arra----q--i-a-!
K____ s______ a___ f_ a_______ a__________
K-u-h s-y-ā-a a-r- f- a---a-r- a---ā-i-a-!
------------------------------------------
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
خذ سيارة أجرة في المرة القادمة!
Khudh sayyāra ajra fī al-marra al-qādimah!
|
| በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! |
ف--المر--ا----م-،--ذ--عك-مظ--!
ف_ ا____ ا_______ خ_ م__ م____
ف- ا-م-ة ا-ق-د-ة- خ- م-ك م-ل-!
------------------------------
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
0
Fī a----r-- a----di-ah----udh-m-ʿ-k-m------!
F_ a_______ a__________ k____ m____ m_______
F- a---a-r- a---ā-i-a-, k-u-h m-ʿ-k m-ẓ-l-a-
--------------------------------------------
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
في المرة القادمة، خذ معك مظلة!
Fī al-marra al-qādimah, khudh maʿak miẓalla!
|
| ነገ እረፍት ነኝ። |
غدا---- إج--ة.
غ__ ل__ إ_____
غ-ا ل-ي إ-ا-ة-
--------------
غدا لدي إجازة.
0
Ghad-- --day-a --ā--.
G_____ l______ i_____
G-a-a- l-d-y-a i-ā-a-
---------------------
Ghadan ladayya ijāza.
|
ነገ እረፍት ነኝ።
غدا لدي إجازة.
Ghadan ladayya ijāza.
|
| ነገ እንገናኝ? |
--------ي غ---؟
__ س_____ غ___
-ل س-ل-ق- غ-ا-؟
----------------
هل سنلتقي غداً؟
0
H-l--a-al-a---gh-da-?
H__ s________ g______
H-l s-n-l-a-ī g-a-a-?
---------------------
Hal sanaltaqī ghadan?
|
ነገ እንገናኝ?
هل سنلتقي غداً؟
Hal sanaltaqī ghadan?
|
| አዝናለው!ነገ አልችልም። |
أ-ا---ف--لا --تط-ع -لح-و--غ-اً.
أ__ آ___ ل_ أ_____ ا_____ غ___
أ-ا آ-ف- ل- أ-ت-ي- ا-ح-و- غ-ا-.
-------------------------------
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
0
A-a -sif,-l--a---tīʿ al-ḥuḍūr-g-ada-.
A__ ā____ l_ a______ a_______ g______
A-a ā-i-, l- a-t-t-ʿ a---u-ū- g-a-a-.
-------------------------------------
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
አዝናለው!ነገ አልችልም።
أنا آسف، لا أستطيع الحضور غداً.
Ana āsif, lā astatīʿ al-ḥuḍūr ghadan.
|
| ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? |
هل-ل--ك-أي خ-ط-ل-ذه--طل--نه-------س--ع؟
ه_ ل___ أ_ خ__ ل___ ع___ ن____ ا_______
ه- ل-ي- أ- خ-ط ل-ذ- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
---------------------------------------
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
0
Ha- -ada------y- -h--a---ihā-hihi --ṭlat -i----t a--us-ūʿ?
H__ l______ a___ k_____ l________ ʿ_____ n______ a________
H-l l-d-y-a a-y- k-u-a- l-h-d-i-i ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-?
----------------------------------------------------------
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
هل لديك أي خطط لهذه عطلة نهاية الأسبوع؟
Hal ladayka ayyi khuṭaṭ lihādhihi ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ?
|
| ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? |
أم -ن-ل--ك م----- بال-ع-؟
أ_ أ_ ل___ م____ ب______
أ- أ- ل-ي- م-ع-ا- ب-ل-ع-؟
-------------------------
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
0
Am ann----d-y-a maw--- -lr---y?
A_ a___ l______ m_____ a_______
A- a-n- l-d-y-a m-w-i- a-r-a-y-
-------------------------------
Am anna ladayka mawʿid already?
|
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
أم أن لديك موعداً بالفعل؟
Am anna ladayka mawʿid already?
|
| በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። |
أق-رح--- نل--ي -ي ---- --ا-- ا-أ-ب--.
أ____ أ_ ن____ ف_ ع___ ن____ ا_______
أ-ت-ح أ- ن-ت-ي ف- ع-ل- ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-
-------------------------------------
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
0
A--a-ī---n-n-ltaqī fī --ṭ-at n--āya- -l-u--ū-.
A______ a_ n______ f_ ʿ_____ n______ a________
A-t-r-ḥ a- n-l-a-ī f- ʿ-ṭ-a- n-h-y-t a---s-ū-.
----------------------------------------------
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
أقترح أن نلتقي في عطلة نهاية الأسبوع.
Aqtarīḥ an naltaqī fī ʿuṭlat nihāyat al-usbūʿ.
|
| ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? |
هل يجب---ينا أ- -ذه---ي نزهة؟
ه_ ي__ ع____ أ_ ن___ ف_ ن____
ه- ي-ب ع-ي-ا أ- ن-ه- ف- ن-ه-؟
-----------------------------
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
0
Hal-y-jibu ʿ-layn- -n nad-h-b fī -uz-a?
H__ y_____ ʿ______ a_ n______ f_ n_____
H-l y-j-b- ʿ-l-y-ā a- n-d-h-b f- n-z-a-
---------------------------------------
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
هل يجب علينا أن نذهب في نزهة؟
Hal yajibu ʿalaynā an nadhhab fī nuzha?
|
| ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? |
ه- ت-----لذ--ب -ل- -لشا--؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ش-ط-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
0
Ha- ----d -------āb -lā -l---ā--ʾ?
H__ t____ a________ i__ a_________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---h-ṭ-ʾ-
----------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
هل تريد الذهاب إلى الشاطئ؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-shāṭiʾ?
|
| ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? |
ه--ت-ي----ذه-ب---ى--لج-ا-؟
ه_ ت___ ا_____ إ__ ا______
ه- ت-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ج-ا-؟
--------------------------
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
0
Hal-t---d -----a--b -l--a--j-bā-?
H__ t____ a________ i__ a________
H-l t-r-d a---h-h-b i-ā a---i-ā-?
---------------------------------
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
هل تريد الذهاب إلى الجبال؟
Hal turīd al-dhahāb ilā al-jibāl?
|
| ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
سأمر -أ--ك--ن ال--ت-.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ت-.
----------------------
سأمر لأخذك من المكتب.
0
Sa--mu----i---h--ha-a m-n-al--ak---.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-t-b-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
سأمر لأخذك من المكتب.
Saʾamurr li akhudhaka min al-maktab.
|
| ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። |
س-مر ل--ذ--من-ا-م---.
____ ل____ م_ ا______
-أ-ر ل-خ-ك م- ا-م-ز-.
----------------------
سأمر لآخذك من المنزل.
0
Saʾamu-- ----------ka -i--al--a---l.
S_______ l_ a________ m__ a_________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n a---a-z-l-
------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
سأمر لآخذك من المنزل.
Saʾamurr li akhudhaka min al-manzil.
|
| ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። |
---- لآخذك ----وقف --ح--لات.
____ ل____ م_ م___ ا________
-أ-ر ل-خ-ك م- م-ق- ا-ح-ف-ا-.
-----------------------------
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
0
Saʾa-u-- -i a---d---- min ma-q-f----ḥ--i---.
S_______ l_ a________ m__ m_____ a__________
S-ʾ-m-r- l- a-h-d-a-a m-n m-w-i- a---ā-i-ā-.
--------------------------------------------
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
سأمر لآخذك من موقف الحافلات.
Saʾamurr li akhudhaka min mawqif al-ḥāfilāt.
|