‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عند الطبيب‬   »   sl Pri zdravniku

‫57[سبعة وخمسون]‬

‫عند الطبيب‬

‫عند الطبيب‬

57 [sedeminpetdeset]

Pri zdravniku

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫لدي موعد مع الطبيب.‬ Naročen(a) sem pri zdravniku. Naročen(a) sem pri zdravniku. 1
‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ Naročen(a) sem ob desetih. Naročen(a) sem ob desetih. 1
‫ما اسمك؟‬ Kako vam je ime? Kako vam je ime? 1
‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ Prosim usedite se v čakalnico. Prosim usedite se v čakalnico. 1
‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ Zdravnik pride takoj. Zdravnik pride takoj. 1
‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ Kje ste zavarovani? Kje ste zavarovani? 1
‫بما يمكنني خدمتك؟‬ Kaj lahko storim za vas? Kaj lahko storim za vas? 1
‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ Vas boli? Čutite bolečine? Vas boli? Čutite bolečine? 1
‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ Kje vas boli? Kje vas boli? 1
‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ Stalno me boli hrbet. Stalno me boli hrbet. 1
‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ Pogosto me boli glava. Pogosto me boli glava. 1
‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ Včasih me boli trebuh. Včasih me boli trebuh. 1
‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ Prosim slecite se do pasu! Prosim slecite se do pasu! 1
‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ Uležite se, prosim, na ležalnik. Uležite se, prosim, na ležalnik. 1
‫ضغط الدم على ما يرام.‬ Krvni tlak je v redu. Krvni tlak je v redu. 1
‫سأعطيك حقنة.‬ Dal(a) vam bom injekcijo. Dal(a) vam bom injekcijo. 1
‫سأعطيك حبوباً.‬ Dal(a) vam bom tablete. Dal(a) vam bom tablete. 1
‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ Dal(a) vam bom recept za v lekarno. Dal(a) vam bom recept za v lekarno. 1

الكلمات الطويلة و الكلمات القصيرة

يرتبط طول الكلمة بمدي احتوائها علي معلومات. و هذا ما ابرزته دراسة امريكية. و قد بحث الباحثون كلمات من عشر لغات اوربية. و هذا تم بمساعدة الحاسوب. فقد قام الحاسوب بمساعدة برنامج ما تحليل كلمات مختلفة. و تم حساب المحتوي المعلوماتي عن طريق معادلة. و كانت النتائج واضحة. كلما كانت الكلمة أقصر كلما نقلت معلومات أقل. من المثير اننا نستخدم الكلمات القصيرة أكثر من الطويلة. و قد يرجع السبب الي كفاءة اللغة. عندما نتحدث نركز علي الأهم. لابد للكلمات بلا معلومات كثيرة ألا تكون طويلة. و هذا يضمن اننا لا نضيع وقتا طويلا لما هو غير هام. الارتباط بين الطول و المحتوي لديه علي الرغم ميزة. فهو يؤكد أن المحتوي لابد أن يظل ثابتا. مما يعني اننا في وقد محدد نقول دائما في الوقت ذاته الكثير. اننا يمكننا علي سبيل المثال أن نقول كلمات طويلة قليلة. أو نقول الكثير من الكلمات القصيرة. و سيان ما قررناه يبقي المحتوي المعلوماتي كما هو. و نتيجة لذلك يبقي لحديثنا ايقاعا ثابتا. و هذا يسهل علي المستمع تتبع حديثنا. اذا تنوعت كمية المعلومات سيكون ذلك سيئا. فمستمعونا لن يستطيعون التكيف مع حديثنا. و سيصعب التفهم جراء ذلك. من يريد أن يفهمه الناس علي نحو أفضل، عليه استخدام كلمات قصيرة. فالكلمات القصيرة يتم فهمها أفضل من الطويلة منها. لذلك يسري مبدأ حافظ علي كلمتك قصيرة و بسيطة! باختصار: قبلة!