‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 2‬   »   sl Pridevnik 2

‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

‫الصفات 2‬

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬ Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. 1
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬ Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. 1
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬ Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. 1
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬ Kupil(a) bom črno torbico. Kupil(a) bom črno torbico. 1
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬ Kupil(a) bom eno rjavo torbico. Kupil(a) bom eno rjavo torbico. 1
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬ Kupil(a) bom belo torbico. Kupil(a) bom belo torbico. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬ Potrebujem nov avto. Potrebujem nov avto. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬ Potrebujem hiter avto. Potrebujem hiter avto. 1
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬ Potrebujem udoben avto. Potrebujem udoben avto. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬ Tam zgoraj stanuje stara gospa. Tam zgoraj stanuje stara gospa. 1
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬ Tam zgoraj stanuje debela gospa. Tam zgoraj stanuje debela gospa. 1
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬ Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 1
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬ Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬ Naši gostje so bili vljudni ljudje. Naši gostje so bili vljudni ljudje. 1
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬ Naši gostje so bili zanimivi ljudje. Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 1
‫عندي أطفال مطيعون.‬ Imam ljubke otroke. Imam ljubke otroke. 1
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬ Toda sosedje imajo nesramne otroke. Toda sosedje imajo nesramne otroke. 1
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬ So vaši otroci pridni? So vaši otroci pridni? 1

لغة واحدة واصناف عديدة

حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات. لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته. كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة. تعد اللغة بناءا حيا. و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث. و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها. هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة. لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها. و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير. و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب. كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة. كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم. و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي. توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة. لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك. في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت. و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة. و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة. في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة. و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا. و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة. و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة. غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء. في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا. لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال. في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة. لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية. فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.