‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   sl V naravi

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [šestindvajset]

V naravi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية السلوفينية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Vidiš tam stolp? Vidiš tam stolp? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Vidiš tam goro? Vidiš tam goro? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Vidiš tam vas? Vidiš tam vas? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Vidiš tam reko? Vidiš tam reko? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Vidiš tam most? Vidiš tam most? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Vidiš tam jezero? Vidiš tam jezero? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Tisti ptič tam mi je všeč. Tisti ptič tam mi je všeč. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Drevo tam mi je všeč. Drevo tam mi je všeč. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Ta kamen tukaj mi je všeč. Ta kamen tukaj mi je všeč. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Ta park mi je všeč. Ta park mi je všeč. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Ta vrt mi je všeč. Ta vrt mi je všeč. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Te rože tukaj so mi všeč. Te rože tukaj so mi všeč. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ To se mi zdi ljubko. To se mi zdi ljubko. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ To se mi zdi zanimivo. To se mi zdi zanimivo. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ To se mi zdi čudovito. To se mi zdi čudovito. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ To se mi zdi grdo. To se mi zdi grdo. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ To se mi zdi dolgočasno. To se mi zdi dolgočasno. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ To se mi zdi strašno. To se mi zdi strašno. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.