‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عطل في السيارة‬   »   ja 車の故障

‫39 [تسعة وثلاثون]‬

‫عطل في السيارة‬

‫عطل في السيارة‬

39 [三十九]

39 [Sanjūkyū]

車の故障

[kuruma no koshō]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أين هي أقرب محطة للوقود ؟‬ 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ? 1
i-hi--- c-ika- g--o----u---d- -----kode-u --? ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
‫عندي إطار مثقوب.‬ パンク しました 。 パンク しました 。 1
panku--hi-ashit-. panku shimashita.
‫هل يمكنك تبديل الدولاب ؟‬ タイヤを 交換して もらえ ます か ? タイヤを 交換して もらえ ます か ? 1
t---- o k-ka-----t- m--a-m-s---a? taiya o kōkan shite moraemasu ka?
‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.‬ ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 ディーゼルが 数リッター 必要 です 。 1
dīz--u ----ū-rit-- hi-s-y-d--u. dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
‫لم يبق لدي بنزين.‬ ガソリンが もう ありません 。 ガソリンが もう ありません 。 1
g-so--- -a -ō -r-m--en. gasorin ga mō arimasen.
‫هل لديك خزان إضافي ؟‬ 予備の ガソリンタンクは あります か ? 予備の ガソリンタンクは あります か ? 1
yo----- g-sor-nta-----a ----as- k-? yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟‬ どこか 電話を かけられる ところは あります か ? どこか 電話を かけられる ところは あります か ? 1
d--- ka -e-w- o-k------reru -okoro w- ---m--u--a? doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
‫إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.‬ レッカー移動が 必要 です 。 レッカー移動が 必要 です 。 1
re-k- i---ga-hit---ō-es-. rekkā idō ga hitsuyōdesu.
‫إني أفتش عن ورشة تصليح.‬ 修理工場を 探して います 。 修理工場を 探して います 。 1
sh------jō ---a---hi--im---. shūri kōjō o sagashiteimasu.
‫لقد وقع حادث.‬ 事故が ありました 。 事故が ありました 。 1
j----ga--r------t-. jiko ga arimashita.
‫أين أقرب هاتف ؟‬ 一番 近い 電話は どこ です か ? 一番 近い 電話は どこ です か ? 1
i-hib-- c-ika--den-a ---d-----su-k-? ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
‫هل لديك هاتف نقال ؟‬ 携帯電話を 持って います か ? 携帯電話を 持って います か ? 1
geita-de----- mot-- imas- --? geitaidenwa o motte imasu ka?
‫نحتاج إلى مساعدة.‬ 助けて ください 。 助けて ください 。 1
t-s---te-uda---. tasuketekudasai.
‫اطلب طبيباً.‬ 医者を 呼んで ください 。 医者を 呼んで ください 。 1
i-h- o ----e -u--s-i. isha o yonde kudasai.
‫اتصل بالشرطة.‬ 警察を 呼んで ください 。 警察を 呼んで ください 。 1
k-i--t---- -on-e -u-as-i. keisatsu o yonde kudasai.
‫أوراقك ، من فضلك.‬ 書類を 見せて ください 。 書類を 見せて ください 。 1
sh-r-i-- mis--- k-da-ai. shorui o misete kudasai.
‫إجازة القيادة، من فضلك.‬ 免許証を 見せて ください 。 免許証を 見せて ください 。 1
me--y---ō-- --se----u---ai. menkyoshō o misete kudasai.
‫أوراق السيارة، من فضلك.‬ 自動車登録書を 見せて ください 。 自動車登録書を 見せて ください 。 1
jidōsh- t-r-k----- --m-se-e ----sai. jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.

الموهبة اللغوية لدي الرضع

حتي قبل قدرتهم علي التحدث، يعرف الرضع الكثير عن اللغات. و هذا ما أظهرتة تجارب مختلفة. حيث تم بحث التطور اللغوي لدي الأطفال في معامل متخصصة للأطفال الرضع. و هناك تم فحص كيف يتعلم الأطفال اللغات. يكون الرضع أذكي بصورة واضحة عما كنا نتخيله. فابتداءا من 6 أشهر يكون لدي كثير منهم قدرة لغوية. فهم يدركون ما هي لغتهم الأم. يستجيب الأطفال الفرنسيون و الألمان بشكل مختلف تلقاءنغمات محددة. فأنماط النبرات المختلفة استجيب لها بشكل متفاوت. و يكون للرضع شعورا تجاه نبرة لغتهم. و يستطيع الأطفال في عمر مبكرة للغاية تخزين كلمات عديدة. و يلعب الأباء و الأمهات دورا هاما تجاه التطور اللغوي لابنائهم. لأن الرضع يتحتاجون إلي تفاعل مباشرة بعد ولادتهم. و هم يريدون التواصل مع الأم و الأب. و لابد من أن يكون التفاعل هذا مصحوبا بانفعالات ايجابية. فعلي الأباء أن يتجنبوا العصبية عند تحدثهم مع صغارهم. و يكون سيئا للغاية عندما يتحدثون قليلا معهم. فالعصبية أو الصمت من الممكن لهما أن يقودان إلي أثار سلبية علي الصغار. بحيث سيتأثر تطورهم اللغوي بشكل سلبي. إن التعلم يبدأ لدي الرضع حتي قبل ذلك و بالتحديد في بطون امهاتهم. فهم قبل الولادة يستجيبون للغة. فهم يدركون الاشارات الصوتية بدقة. و بعد الولادة يتعرفون علي تلك الاشارات مرة أخري. إن الأطفال في بطون أمهاتهم يستطيعون أيضا تعلم إيقاعات اللغة. و هم يستطيعون أيضا سماع صوت أمهاتهم و هم في بطونهن. و يستطيع المرء أيضا التحدث مع الطفل و هو في بطن أمه. .لكن عليه أيضا بألا يبالغ. فبعد الولادة يكون لدي الأطفال متسع من الوقت لكي يتعلموا!