‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عطل في السيارة‬   »   he ‫תקר ברכב‬

‫39 [تسعة وثلاثون]‬

‫عطل في السيارة‬

‫عطل في السيارة‬

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w\'tesha]

‫תקר ברכב‬

[teqer barekhev]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫أين هي أقرب محطة للوقود ؟‬ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 1
h-y-----------'--t---nat--ad--e- --qro-ah? heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
‫عندي إطار مثقوب.‬ ‫יש לי תקר.‬ ‫יש לי תקר.‬ 1
y--h -i-t---r. yesh li teqer.
‫هل يمكنك تبديل الدولاب ؟‬ ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 1
tuk-a---u-hli-l'h-xlif -t hat--m-g? tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.‬ ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 1
a-i-tsarikh/-sri-hah -ama- -itr-m-d--el. ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
‫لم يبق لدي بنزين.‬ ‫אין לי יותר דלק.‬ ‫אין לי יותר דלק.‬ 1
ey- -i-yoter ----q. eyn li yoter deleq.
‫هل لديك خزان إضافي ؟‬ ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 1
y-----ak-e- -e--ha--re-e-w-? yesh lakhem meykhal rezerwi?
‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟‬ ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 1
he--h-- ni-a--l'talf-- --'n? heykhan nitan l'talfen ka'n?
‫إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.‬ ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 1
an---sa-i---tsri--ah-----ut ---rah. ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
‫إني أفتش عن ورشة تصليح.‬ ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 1
a---m-xa---s/me-a-es-et mu-a-h. ani mexapess/mexapesset musakh.
‫لقد وقع حادث.‬ ‫קרתה תאונה.‬ ‫קרתה תאונה.‬ 1
q-rt-h -e--nah. qartah te'unah.
‫أين أقرب هاتف ؟‬ ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 1
hey--an n-mt-- ha-e--f-------rov? heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
‫هل لديك هاتف نقال ؟‬ ‫יש לך טלפון נייד?‬ ‫יש לך טלפון נייד?‬ 1
yes-----ha/lak- -e--fo--n-ya-? yesh lekha/lakh telefon nayad?
‫نحتاج إلى مساعدة.‬ ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 1
a-ax---zq-qi----'ez-a-. anaxnu zquqim le'ezrah.
‫اطلب طبيباً.‬ ‫קרא / י לרופא!‬ ‫קרא / י לרופא!‬ 1
qr-/-ir'- l'r---! qra/qir'i l'rofe!
‫اتصل بالشرطة.‬ ‫קרא / י למשטרה!‬ ‫קרא / י למשטרה!‬ 1
qra/-ir'i l-mi-h-ara-! qra/qir'i l'mishtarah!
‫أوراقك ، من فضلك.‬ ‫הרשיונות בבקשה.‬ ‫הרשיונות בבקשה.‬ 1
ha--s---------v-qa---h. harishyonot b'vaqashah.
‫إجازة القيادة، من فضلك.‬ ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 1
r---yon han--i--- b-vaq----h. rishyon hanehigah b'vaqashah.
‫أوراق السيارة، من فضلك.‬ ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 1
ri-h--- -----he- -'--q-s--h. rishyon harekhev b'vaqashah.

الموهبة اللغوية لدي الرضع

حتي قبل قدرتهم علي التحدث، يعرف الرضع الكثير عن اللغات. و هذا ما أظهرتة تجارب مختلفة. حيث تم بحث التطور اللغوي لدي الأطفال في معامل متخصصة للأطفال الرضع. و هناك تم فحص كيف يتعلم الأطفال اللغات. يكون الرضع أذكي بصورة واضحة عما كنا نتخيله. فابتداءا من 6 أشهر يكون لدي كثير منهم قدرة لغوية. فهم يدركون ما هي لغتهم الأم. يستجيب الأطفال الفرنسيون و الألمان بشكل مختلف تلقاءنغمات محددة. فأنماط النبرات المختلفة استجيب لها بشكل متفاوت. و يكون للرضع شعورا تجاه نبرة لغتهم. و يستطيع الأطفال في عمر مبكرة للغاية تخزين كلمات عديدة. و يلعب الأباء و الأمهات دورا هاما تجاه التطور اللغوي لابنائهم. لأن الرضع يتحتاجون إلي تفاعل مباشرة بعد ولادتهم. و هم يريدون التواصل مع الأم و الأب. و لابد من أن يكون التفاعل هذا مصحوبا بانفعالات ايجابية. فعلي الأباء أن يتجنبوا العصبية عند تحدثهم مع صغارهم. و يكون سيئا للغاية عندما يتحدثون قليلا معهم. فالعصبية أو الصمت من الممكن لهما أن يقودان إلي أثار سلبية علي الصغار. بحيث سيتأثر تطورهم اللغوي بشكل سلبي. إن التعلم يبدأ لدي الرضع حتي قبل ذلك و بالتحديد في بطون امهاتهم. فهم قبل الولادة يستجيبون للغة. فهم يدركون الاشارات الصوتية بدقة. و بعد الولادة يتعرفون علي تلك الاشارات مرة أخري. إن الأطفال في بطون أمهاتهم يستطيعون أيضا تعلم إيقاعات اللغة. و هم يستطيعون أيضا سماع صوت أمهاتهم و هم في بطونهن. و يستطيع المرء أيضا التحدث مع الطفل و هو في بطن أمه. .لكن عليه أيضا بألا يبالغ. فبعد الولادة يكون لدي الأطفال متسع من الوقت لكي يتعلموا!