‫كتاب العبارات الشائعة

ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬   »   ja 何かを望む

‫70[سبعون]‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

70 [七十]

70 [Shichijū]

何かを望む

[nanika o nozomu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫أتحب التدخين؟‬ タバコを 吸いたい です か ? タバコを 吸いたい です か ? 1
tab-k- - s--taid--u ka? tabako o suitaidesu ka?
‫أتحب الرقص؟‬ 踊りたい です か ? 踊りたい です か ? 1
od--itai-----k-? odoritaidesu ka?
‫أتحب السير على الأقدام؟‬ 散歩に 行きたい です か ? 散歩に 行きたい です か ? 1
s---o-------t-----u-k-? sanpo ni ikitaidesu ka?
‫أريد أن أدخن.‬ タバコが 吸いたい〔です〕 。 タバコが 吸いたい〔です〕 。 1
t-ba----a -ui--- 〔-e-u-. tabako ga suitai 〔desu〕.
‫أتريد سيجارة؟‬ タバコ 、 要ります か ? タバコ 、 要ります か ? 1
t-b-ko--ir-ma---ka? tabako, irimasu ka?
‫إنه يريد ولاعة.‬ 彼は ライターが 必要 です 。 彼は ライターが 必要 です 。 1
kare-w---a-----a-hit--y-d-su. kare wa raitā ga hitsuyōdesu.
‫أريد أن أشرب شيئاً.‬ 何か 飲みたいの です が 。 何か 飲みたいの です が 。 1
na-i--a no--t-i n--esu--. nani ka nomitai nodesuga.
‫أريد أن آكل شيئاً.‬ 何か 食べたいの です が 。 何か 食べたいの です が 。 1
na---a-ta-et-- nodesuga. nanika tabetai nodesuga.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.‬ 少し 休憩 したいの です が 。 少し 休憩 したいの です が 。 1
sukos-i--y-k-i----t---no-es---. sukoshi kyūkei shitai nodesuga.
‫أريد أن أسألك شيئاً.‬ あなたに ちょっと お聞き したいの です が 。 あなたに ちょっと お聞き したいの です が 。 1
a---a -- ch-tto o-ki-i-s---ai-----s-g-. anata ni chotto o kiki shitai nodesuga.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.‬ あなたに ちょっと お願いが あるの です が 。 あなたに ちょっと お願いが あるの です が 。 1
anat--ni -hot-o--ne-ai--a -ru no--s---. anata ni chotto onegai ga aru nodesuga.
‫أود أن أدعوك لشيء.‬ あなたを ちょっと ご招待 したいの です が 。 あなたを ちょっと ご招待 したいの です が 。 1
anat--------to g--s-ōt-i-s-i-ai n----u-a. anata o chotto go shōtai shitai nodesuga.
‫ما تريد حضرتك؟‬ 何が 欲しい です か ? 何が 欲しい です か ? 1
nani -a h-s-īd-su-ka? nani ga hoshīdesu ka?
‫هل تريد قهوة؟‬ コーヒーは いかが です か ? コーヒーは いかが です か ? 1
kōh--w- ---gade-u--a? kōhī wa ikagadesu ka?
‫أم أنك تفضل الشاي؟‬ それとも お茶の ほうが いい です か ? それとも お茶の ほうが いい です か ? 1
s----o----cha no h- ga -de-u-k-? soretomo ocha no hō ga īdesu ka?
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬ 私達は 運転して 家へ 帰りたい です 。 私達は 運転して 家へ 帰りたい です 。 1
watashi----i-w----t----h-t- -e - ----it-i---u. watashitachi wa unten shite ie e kaeritaidesu.
‫هل تريدون سيارة أجرة؟‬ タクシーは 要ります か ? タクシーは 要ります か ? 1
taku--- wa --ima-u---? takushī wa irimasu ka?
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.‬ 彼らは 電話を したいの です ね 。 彼らは 電話を したいの です ね 。 1
ka---a w----n-a o-s---ai n--e-- --. karera wa denwa o shitai nodesu ne.

لغتان = مركزان لغويان!

لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة. لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة. ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا. اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها. مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر. و لا يتم تخزينها مع اللغة الام. الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة. لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج. لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص. وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة. و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين. و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك. و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ. و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار. و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان. لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل. تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة. ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية. و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا. الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة. فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين. فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي. ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري. لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري. و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان. و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزينلهما. و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة. ..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.