‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   hy Adjectives 3

‫80[ثمانون]‬

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

Adjectives 3

[atsakanner 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫لديها كلب.‬ Նա շուն ունի: Նա շուն ունի: 1
N--s--n-u-i Na shun uni
‫الكلب كبير.‬ Շունը մեծ է: Շունը մեծ է: 1
S-u-y-mets e Shuny mets e
‫لديها كلب كبير.‬ Նա մեծ շուն ունի: Նա մեծ շուն ունի: 1
N- -e---s-un uni Na mets shun uni
‫إنها تملك بيتاً.‬ Նա տուն ունի: Նա տուն ունի: 1
N---u- uni Na tun uni
‫البيت صغير.‬ Տունը փոքր է: Տունը փոքր է: 1
T--- p-vo----e Tuny p’vok’r e
‫إنها تملك بيتاً صغيراً.‬ Նա փոքր տուն ունի: Նա փոքր տուն ունի: 1
Na-p---k-r--un-uni Na p’vok’r tun uni
‫إنه يسكن في فندق.‬ Նա հյուրանոցում է ապրում: Նա հյուրանոցում է ապրում: 1
Na ----anots-um - a-r-m Na hyuranots’um e aprum
‫الفندق رخيص.‬ Հյուրանոցը էժան է: Հյուրանոցը էժան է: 1
Hyur-n---’y-ezhan-e Hyuranots’y ezhan e
‫إنه يسكن في فندق رخيص.‬ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 1
N- ap----e-e-h-- h-u---o-s’um Na aprum e ezhan hyuranots’um
‫إنه يملك سيارة.‬ Նա մեքենա ունի: Նա մեքենա ունի: 1
Na------en- --i Na mek’yena uni
‫السيارة غالية.‬ Մեքենան թանկ է: Մեքենան թանկ է: 1
M-k--en-- t-a-k e Mek’yenan t’ank e
‫إنه يملك سيارة غالية.‬ Նա թանկ մեքենա ունի: Նա թանկ մեքենա ունի: 1
N--t-a-- -e--y-n- u-i Na t’ank mek’yena uni
‫إنه يقرأ رواية.‬ Նա վեպ է կարդում: Նա վեպ է կարդում: 1
Na --p-e --rd-m Na vep e kardum
‫الرواية مملة.‬ Վեպը ձանձրալի է: Վեպը ձանձրալի է: 1
V-py-----d-r--i e Vepy dzandzrali e
‫إنه يقرأ رواية مملة.‬ Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 1
N- ---d-a----a-- -e--- ---d-m Na mi dzandzrali vep e kardum
‫إنها تشاهد فيلماً.‬ Նա ֆիլմ է նայում: Նա ֆիլմ է նայում: 1
Na-f--m e-----m Na film e nayum
‫الفيلم مشوق.‬ Ֆիլմը հետաքրքիր է: Ֆիլմը հետաքրքիր է: 1
F--------ak’r--i- e Filmy hetak’rk’ir e
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً.‬ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 1
N- -i-het---rk’ir-fi-m e -ay-m Na mi hetak’rk’ir film e nayum

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.