‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   hy At the restaurant 1

‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [քսանինը]

29 [k’saniny]

At the restaurant 1

[rrestoranum 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬ Այս սեղանը ազատ է: Այս սեղանը ազատ է: 1
A-s----hany-a-at e Ays seghany azat e
‫من فضلك، لائحة الطعام.‬ Կարելի՞ է ճաշացուցակը խնդրեմ: Կարելի՞ է ճաշացուցակը խնդրեմ: 1
Ka-e--՞ e-ch--h---’--s’aky----dr-m Kareli՞ e chashats’uts’aky khndrem
‫بما تنصحني؟‬ Ի՞նչ կարող եք խորհուրդ տալ: Ի՞նչ կարող եք խորհուրդ տալ: 1
I՞-c-----r----y--- -h-r-urd--al I՞nch’ karogh yek’ khorhurd tal
‫أريد كأساً من الجعة؟.‬ Ես սիրով գարեջուր կցանկանայի: Ես սիրով գարեջուր կցանկանայի: 1
Y-s s--o-------u--k-------n--i Yes sirov garejur kts’ankanayi
‫أريد مياه معدنية.‬ Ես կցանկանայի ջուր: Ես կցանկանայի ջուր: 1
Ye--kts’-n--na-i --r Yes kts’ankanayi jur
‫أريد عصير البرتقال.‬ Ես կցանկանայի նարնջի հյութ: Ես կցանկանայի նարնջի հյութ: 1
Y----ts-a--a--yi --rn---h--t’ Yes kts’ankanayi narnji hyut’
‫أريد فنجان قهوة.‬ Ես կցանկանայի սուրճ: Ես կցանկանայի սուրճ: 1
Y------’an----yi----ch Yes kts’ankanayi surch
‫أريد القهوة مع الحليب.‬ Ես կցանկանայի սուրճը կաթով: Ես կցանկանայի սուրճը կաթով: 1
Y----ts-an-----i surchy k---ov Yes kts’ankanayi surchy kat’ov
‫مع السكر، من فضلك.‬ Խնդրում եմ շաքարավազով: Խնդրում եմ շաքարավազով: 1
K--dr-m--em----k-a--va--v Khndrum yem shak’aravazov
‫أريد فنجان شاي.‬ Ես կցանկանայի թեյ: Ես կցանկանայի թեյ: 1
Ye---t-’a-kan--i-t-yey Yes kts’ankanayi t’yey
‫أريد الشاي مع الليمون.‬ Ես կցանկանայի թեյը կիտրոնով: Ես կցանկանայի թեյը կիտրոնով: 1
Yes---s-an----yi t’--yy -itron-v Yes kts’ankanayi t’yeyy kitronov
‫أريد الشاي مع الحليب.‬ Ես կցանկանայի թեյը կաթով: Ես կցանկանայի թեյը կաթով: 1
Ye- ------k--ayi --y-yy----’-v Yes kts’ankanayi t’yeyy kat’ov
‫ألديكم سجائر؟‬ Ծխախոտ ունե՞ք: Ծխախոտ ունե՞ք: 1
Ts-h-k--- --e՞-’ Tskhakhot une՞k’
‫ألديكم منفضة؟‬ Մոխրաման ունե՞ք: Մոխրաման ունե՞ք: 1
M--hraman -n--k’ Mokhraman une՞k’
‫ألديكم ولاعة؟‬ Կրակվառիչ ունե՞ք: Կրակվառիչ ունե՞ք: 1
Kra---r-i-h---ne-k’ Krakvarrich’ une՞k’
‫تنقصني شوكة.‬ Ես պատարաքաղ չունեմ: Ես պատարաքաղ չունեմ: 1
Ye----t-rak’-g-----unem Yes patarak’agh ch’unem
‫ينقصني سكين.‬ Ես դանակ չունեմ: Ես դանակ չունեմ: 1
Yes danak-c---n-m Yes danak ch’unem
‫تنقصني ملعقة.‬ Ես գդալ չունեմ: Ես գդալ չունեմ: 1
Y-- ---- -h---em Yes gdal ch’unem

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.