‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 3‬   »   ko 형용사 3

‫80[ثمانون]‬

‫الصفات 3‬

‫الصفات 3‬

80 [여든]

80 [yeodeun]

형용사 3

[hyeong-yongsa 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكورية تشغيل المزيد
‫لديها كلب.‬ 그녀는 개가 있어요. 그녀는 개가 있어요. 1
g---------- g---- i---e---. ge--------- g---- i-------. geunyeoneun gaega iss-eoyo. g-u-y-o-e-n g-e-a i-s-e-y-. --------------------------.
‫الكلب كبير.‬ 그 개는 커요. 그 개는 커요. 1
g-- g------ k----. ge- g------ k----. geu gaeneun keoyo. g-u g-e-e-n k-o-o. -----------------.
‫لديها كلب كبير.‬ 그녀는 큰 개가 있어요. 그녀는 큰 개가 있어요. 1
g---------- k--- g---- i---e---. ge--------- k--- g---- i-------. geunyeoneun keun gaega iss-eoyo. g-u-y-o-e-n k-u- g-e-a i-s-e-y-. -------------------------------.
‫إنها تملك بيتاً.‬ 그녀는 집이 있어요. 그녀는 집이 있어요. 1
g---------- j---i i---e---. ge--------- j---- i-------. geunyeoneun jib-i iss-eoyo. g-u-y-o-e-n j-b-i i-s-e-y-. --------------------------.
‫البيت صغير.‬ 그 집은 작아요. 그 집은 작아요. 1
g-- j---e-- j---a--. ge- j------ j------. geu jib-eun jag-ayo. g-u j-b-e-n j-g-a-o. -------------------.
‫إنها تملك بيتاً صغيراً.‬ 그녀는 작은 집이 있어요. 그녀는 작은 집이 있어요. 1
g---------- j---e-- j---i i---e---. ge--------- j------ j---- i-------. geunyeoneun jag-eun jib-i iss-eoyo. g-u-y-o-e-n j-g-e-n j-b-i i-s-e-y-. ----------------------------------.
‫إنه يسكن في فندق.‬ 그는 호텔에 머무르고 있어요. 그는 호텔에 머무르고 있어요. 1
g------ h-----e m--------- i---e---. ge----- h------ m--------- i-------. geuneun hotel-e meomuleugo iss-eoyo. g-u-e-n h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. -----------------------------------.
‫الفندق رخيص.‬ 그 호텔은 싸요. 그 호텔은 싸요. 1
g-- h-----e-- s----. ge- h-------- s----. geu hotel-eun ssayo. g-u h-t-l-e-n s-a-o. -------------------.
‫إنه يسكن في فندق رخيص.‬ 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 그는 싼 호텔에 머무르고 있어요. 1
g------ s--- h-----e m--------- i---e---. ge----- s--- h------ m--------- i-------. geuneun ssan hotel-e meomuleugo iss-eoyo. g-u-e-n s-a- h-t-l-e m-o-u-e-g- i-s-e-y-. ----------------------------------------.
‫إنه يملك سيارة.‬ 그는 자동차가 있어요. 그는 자동차가 있어요. 1
g------ j---------- i---e---. ge----- j---------- i-------. geuneun jadongchaga iss-eoyo. g-u-e-n j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. ----------------------------.
‫السيارة غالية.‬ 그 자동차는 비싸요. 그 자동차는 비싸요. 1
g-- j------------ b------. ge- j------------ b------. geu jadongchaneun bissayo. g-u j-d-n-c-a-e-n b-s-a-o. -------------------------.
‫إنه يملك سيارة غالية.‬ 그는 비싼 자동차가 있어요. 그는 비싼 자동차가 있어요. 1
g------ b----- j---------- i---e---. ge----- b----- j---------- i-------. geuneun bissan jadongchaga iss-eoyo. g-u-e-n b-s-a- j-d-n-c-a-a i-s-e-y-. -----------------------------------.
‫إنه يقرأ رواية.‬ 그는 소설을 읽어요. 그는 소설을 읽어요. 1
g------ s------e-- i---e---. ge----- s--------- i-------. geuneun soseol-eul ilg-eoyo. g-u-e-n s-s-o--e-l i-g-e-y-. ---------------------------.
‫الرواية مملة.‬ 그 소설은 지루해요. 그 소설은 지루해요. 1
g-- s------e-- j--------. ge- s--------- j--------. geu soseol-eun jiluhaeyo. g-u s-s-o--e-n j-l-h-e-o. ------------------------.
‫إنه يقرأ رواية مملة.‬ 그는 지루한 소설을 읽어요. 그는 지루한 소설을 읽어요. 1
g------ j------ s------e-- i---e---. ge----- j------ s--------- i-------. geuneun jiluhan soseol-eul ilg-eoyo. g-u-e-n j-l-h-n s-s-o--e-l i-g-e-y-. -----------------------------------.
‫إنها تشاهد فيلماً.‬ 그녀는 영화를 보고 있어요. 그녀는 영화를 보고 있어요. 1
g---------- y----------- b--- i---e---. ge--------- y----------- b--- i-------. geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo. g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. --------------------------------------.
‫الفيلم مشوق.‬ 영화는 재미있어요. 영화는 재미있어요. 1
y----------- j--------e---. ye---------- j------------. yeonghwaneun jaemiiss-eoyo. y-o-g-w-n-u- j-e-i-s--e-y-. --------------------------.
‫إنها تشاهد فيلماً مشوقاً.‬ 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 그녀는 재미있는 영화를 보고 있어요. 1
g---------- j----------- y----------- b--- i---e---. ge--------- j----------- y----------- b--- i-------. geunyeoneun jaemiissneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo. g-u-y-o-e-n j-e-i-s-n-u- y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-. ---------------------------------------------------.

لغة العلوم

اللغة العلمية هي لغة في حد ذاتها. و يتم استخدامها في النقاشات المتخصصة. و يتم استخدامها أيضا في المنشورات العلمية. في السابق كان هناك لغة علمية موحدة. في أوربا كانت اللاتينية هي اللغة السائدة للعلوم. و اليوم صارت الانجليزية في المقابل هي أهم لغة علمية. تعتبر اللغات العلمية لغات تخصصية. و هي تحتوي علي العديد من المفاهيم المتخصصة. و يكون أهم ما يميزها هو التوحيد و الصياغة. يقول البعض أن العلماء يتحدثون بصورة مبهمة عن قصد. بحيث إذا كان الأمر صعبا، بدا أكثر ذكاءا. و مع ذلك فإن العلوم يكون هدفها هو الحقيقة. و لذا ينبغي أن تستخدم لغة محايدة. فهناك لا يوجد مكان للعناصر البلاغية أو الخطاب المنمق. لكن يوجد مع ذلك أمثلة للغة المعقدة المبالغ فيها. و علي ما يبدو أن اللغة المعقدة تستهوي الناس. تؤكد الدراسات علي أننا نثق في اللغات الصعبة بصورة أكبر. كان علي الأشخاص موضع الاختبار الاجابة علي عدة أسئلة. وكان عليهم الاختيار بين أكثر من إجابة. و كانت بعض الإجابات سهلة في حين أن الأخري قد تم صياغتها علي نحو معقد. و قد قرر أغلب الأشخاص الواقع عليهم الاختبار الإجابة الصعبة. لكن هذا لم يكن له أية معني. لقد تم ارتكاب حيلة تتعلق باللغة تجاه الأشخاص المختبرين. و علي الرغم من أن المحتوي كان سخيفا، فإنهم قد اعجبوا باللغة. إن الكتابة بشكل معقد، ليس دائما هو الفن. يمكن للمرء أن يتعلم كيفية قولبة محتوي بسيط في إطار لغة صعبة. لكن التعبير عن الأشياء الصعبة بلغة سهلة، ليس دائما بالأمرالهين. ..و أحيانا ما يكون السهل حقا معقدا.