‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط 3‬   »   hy Conjunctions 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

‫أدوات الربط 3‬

‫أدوات الربط 3‬

96 [իննսունվեց]

96 [innsunvets’]

Conjunctions 3

[bard storadasakan 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է: 1
Y-- -e----m --num--y-r- z---ut-’---’---ngum-e Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ: 1
Yes----n-m-y----y--b---------sov-r-m Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ: 1
Ye- --a--rem a-hkh-t--,----b---s -at’sun--a----n--a-rnam Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք: 1
Ye-rb-D--’--z-ng-ha---’ Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ Երբ ես ժամանակ ունենամ: Երբ ես ժամանակ ունենամ: 1
Ye-b---s--h---na--un--am Yerb yes zhamanak unenam
‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա: 1
N- -zan------,--er- n- z--ma------e-a Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
‫إلى متى ستعمل؟‬ Ինչքա՞ն եք աշխատելու: Ինչքա՞ն եք աշխատելու: 1
In--’--a-n----’---h--ate-u Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ: 1
Yes k-s--h---m- --ch--’-n -or--ar-g--nam Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ: 1
Yes-k---k---e-- inch’--a- v-r----o--j-li--m Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն: 1
Na an-o-hnum--ar-kat- e -s--ha-------vo-h-r-n Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն: 1
Na t’-e----e ------ -e-’---u ----k-a--n Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն: 1
Na---nd---- n--------t-n -n-lu-p--ok----n Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում: 1
In--’k--n------ -a --st-gh - ----m Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է: 1
I--h-k’-n gi-em--r- -i-y h-v--d e Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է: 1
I-c-’-’-n--it-- ----o--saz-r--e Inch’k’an gitem na gortsazurk e
‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 1
Y-s-----ts-ei-mn------l, -’---ch’- c----a-----linei Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 1
Y-s a-to-us--s’---ha-s’-- -’-- --’- -h----pa- -linei Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի: 1
Yes ch-n--a-h--ch’y-- -t----t-y- ---e ch-h-apah -li-ei Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei

اللغة و الحساب

يتصل كل من التفكير و اللغة ببعضهما البعض. كما أن كليهما يتأثر بالآخر علي نحو متبادل. فالبنايات اللغوية توثر علي البنايات الفكرية. في بعض اللغات لا توجد علي سبيل المثال كلمات للأعداد. و بالتالي لا يفهم المتحدثون مفهوم الأعداد. لكن الحساب و اللغات يتصلان علي نحو ما ببعضهما البعض. بحيث تتشابه البنايات النحوية غالبا بالبنايات الحسابية. و يعتقد بعض الباحثين أنه يتم معالجتهما علي نحو متماثل. و يعتقدون أن مركز اللغة يكون أيضا مسؤولا عن العمليات الحسابية. و هو يساعد الدماغ في إجراء تلك العمليات الحسابية. لكن دراسة جديدة قد توصلت إلي نتيجة أخري. فهي أبرزت أن دماغنا يعالج العمليات الحسابية دون لغة. و قد أجري الباحثون الاختبارات علي ثلاثة رجال. و كان الدماغ لهؤلاء الرجال مصابا. و كان أيضا مركز اللغة مصابا تبعا لذلك. و كان للرجال صعوبة بالغة عند التحدث. فهم لم يتمكنوا بعد من تكوين جمل بسيطة. كذلك لم يتمكنوا من فهم الكلمات. و بعد اختبار اللغة استوجب علي الرجال حل واجب حسابي. و كان بعض تلك الألغاز الحسابية معقدا للغاية. و علي الرغم من ذلك استطاع الرجال حلها. إن نتائج هذه الدراسة مثيرة للغاية. فهي تبرز أن الحساب غير متصل كوديا بالكلمات. من الممكن أن تكون للغة و الحساب ذات الأسس. فكلاهما يتم معالجتهما من نفس المركز. لكن لا يستلزم ترجمة العمليات الحسابية أولا إلي لغة. و ربما تتطور كل من اللغة و الحساب مع بعضهما البعض. و عندما ينتهي الدماغ من عمله ينفصلان تبعا لذلك!