‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   hy Shops

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [հիսուներեք]

53 [hisunerek’]

Shops

[khanut’ner]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: 1
M-n-’-s-or-a--n k-an--’ ----’--’n-r-m Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: 1
Menk’----gor-s--k-a-ut---e--’-p-n---m Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում: Մենք դեղատուն ենք փնտրում: 1
Menk- de-h--un---n-’ p--trum Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: 1
Me-k--uzu--y-n-’-----nd-k --el Menk’ uzum yenk’ mi gndak gnel
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: 1
Men-- uzu- -e-k---e-s--k -nel Menk’ uzum yenk’ yershik gnel
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Մենք ուզում ենք դեղ գնել: Մենք ուզում ենք դեղ գնել: 1
M-n-’---u---enk’ d----gnel Menk’ uzum yenk’ degh gnel
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: 1
M-nk----o--ay-n-----u-- --nk’ --n--u-, -o- m-----a---n--k’ Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum, vor mi gndak gnenk’
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: 1
Menk- ----or-s---h----’ y-n-’ -’n-rum,--or yersh-k-g--nk’ Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum, vor yershik gnenk’
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: 1
M---- d--h-t---yenk’--’---u-, vor d-gh----nk’ Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum, vor degh gnenk’
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: 1
Menk- --ske-i-h’--enk’ p’n---m Menk’ voskerich’ yenk’ p’ntrum
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: 1
M-n-’-lu-an-ar-h---an kha---- ye----p--trum Menk’ lusankarch’akan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: 1
M---- ----haka---t--ka--k--n--’-----’--’nt--m Menk’ hrushakagortsakan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: 1
Y-s m--di- -e- -i-ma-ani g--m Yes mtadir yem mi matani gnem
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Ye- -----r---m-m--f--m gn-m Yes mtadir yem mi film gnem
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: 1
Y-s mta----y------t-r-’ -nem Yes mtadir yem mi tort’ gnem
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: 1
Ye----s-e---h’-y-m---ntr--, -o- -i--a-------em Yes voskerich’ yem p’ntrum, vor mi matani gnem
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Yes-lusa-k-rc--akan k--nut--yem ---t-u-, -or m-----m--nem Yes lusankarch’akan khanut’ yem p’ntrum, vor mi film gnem
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: 1
Y-----u-h-kagor-s---n-khan-t--y-m ---tr--,---- -i tort’ -n-m Yes hrushakagortsakan khanut’ yem p’ntrum, vor mi tort’ gnem

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.