‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   hy խանութներ

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [հիսուներեք]

53 [hisunerek’]

խանութներ

khanut’ner

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում: 1
M--k-----rt--i---ha---- ---k--p’--rum Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum
نحن نبحث عن جزار. Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում: 1
Me-k’-ms-go-t-i--h-n-t--y-n-’-p-n-r-m Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum
نحن نبحث عن صيدلية. Մենք դեղատուն ենք փնտրում: Մենք դեղատուն ենք փնտրում: 1
Men-’ -e-------ye--’ p--t-um Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum
‫نريد أن نشتري كرة قدم. Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: Մենք ուզում ենք մի գնդակ գնել: 1
Me----uzu--yen-’-m- -n-ak--nel Menk’ uzum yenk’ mi gndak gnel
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق]. Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: Մենք ուզում ենք երշիկ գնել: 1
M-n-’ -z-- ---k’ ye--------el Menk’ uzum yenk’ yershik gnel
‫نريد أن نشتري أدوية. Մենք ուզում ենք դեղ գնել: Մենք ուզում ենք դեղ գնել: 1
M--k’-u-um-ye----degh gnel Menk’ uzum yenk’ degh gnel
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: Մենք սպորտային խանութ ենք փնտրում, որ մի գնդակ գնենք: 1
M------p-r--yi--kh---t’ y-nk- ----r--, v-- mi gn-ak ---n-’ Menk’ sportayin khanut’ yenk’ p’ntrum, vor mi gndak gnenk’
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: Մենք մսագործի խանութ ենք փնտրում, որ երշիկ գնենք: 1
M--k’---ago-t-i-k-a--t--ye-k’ -’--r--, -or y--s--k gn-nk’ Menk’ msagortsi khanut’ yenk’ p’ntrum, vor yershik gnenk’
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: Մենք դեղատուն ենք փնտրում, որ դեղ գնենք: 1
Men-’ -e--a--n y-nk’ p---rum,---r-d----gnen-’ Menk’ deghatun yenk’ p’ntrum, vor degh gnenk’
أبحث عن صائغ. Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: Մենք ոսկերիչ ենք փնտրում: 1
M------oske--c---y--k- ----r-m Menk’ voskerich’ yenk’ p’ntrum
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: Մենք լուսանկարչական խանութ ենք փնտրում: 1
Men---lus---a-----kan k-----’ yenk- p’ntrum Menk’ lusankarch’akan khanut’ yenk’ p’ntrum
‫أبحث عن محل بيع حلويات. Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: Մենք հրուշակագործական խանութ ենք փնտրում: 1
M-n-- hru--a-agor---k-- k-anut’ ye--’-------m Menk’ hrushakagortsakan khanut’ yenk’ p’ntrum
أنا أخطط لشراء خاتم. Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: Ես մտադիր եմ մի մատանի գնեմ: 1
Y-- -t-d-r---- ---m-tani ---m Yes mtadir yem mi matani gnem
أنا أخطط لشراء فيلم. Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Y-s m-a-ir y----i -i-m -nem Yes mtadir yem mi film gnem
أنا أخطط لشراء كعكة. Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: Ես մտադիր եմ մի տորթ գնեմ: 1
Y-s m-a-ir --m-m----r-’--nem Yes mtadir yem mi tort’ gnem
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: Ես ոսկերիչ եմ փնտրում, որ մի մատանի գնեմ: 1
Ye- --s--r-c-’ ye-------um, --r--- -a-ani--nem Yes voskerich’ yem p’ntrum, vor mi matani gnem
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: Ես լուսանկարչական խանութ եմ փնտրում, որ մի ֆիլմ գնեմ: 1
Yes --sa-k--c--ak-n---a-u---yem-p---r--, -or--i -ilm -n-m Yes lusankarch’akan khanut’ yem p’ntrum, vor mi film gnem
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: Ես հրուշակագործական խանութ եմ փնտրում, որ մի տորթ գնեմ: 1
Yes-----h--ago-t--k-- --anut’-yem-p-n-r--,-v-r -i-tor-’ g-em Yes hrushakagortsakan khanut’ yem p’ntrum, vor mi tort’ gnem

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.