‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   hy Asking for directions

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [քառասուն]

40 [k’arrasun]

Asking for directions

[Chanaparh harts’nel]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Ներեցեք! Ներեցեք! 1
Nere-s’ye-’! Nerets’yek’!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: Կարո՞ղ եք ինձ օգնել: 1
Kar--gh y----i--z ogn-l Karo՞gh yek’ indz ognel
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: Այստեղ որտե՞ղ կա լավ ռեստորան: 1
A-s-e-- vor--՞gh--a---v------or-n Aystegh vorte՞gh ka lav rrestoran
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Գնացեք ձախ անկյունով: Գնացեք ձախ անկյունով: 1
G--t-’---’--za-- anky--ov Gnats’yek’ dzakh ankyunov
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: Գնացեք մի որոշ ժամանակ ուղիղ: 1
Gnat--yek’--i --r-sh z-----ak-u-h--h Gnats’yek’ mi vorosh zhamanak ughigh
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: Ապա գնացեք հարյուր մետր դեպի աջ: 1
Apa-gn--s----’---ryur metr --p--aj Apa gnats’yek’ haryur metr depi aj
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: Դուք կարող եք նաև ավտոբուսով գնալ: 1
D--’-k--o-h-y-k- ---- ---obu-o---n-l Duk’ karogh yek’ naev avtobusov gnal
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: Դուք կարող եք նաև տրամվայով գնալ: 1
D--- k--o-h-yek-----v-tramva----g-al Duk’ karogh yek’ naev tramvayov gnal
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: Դուք կարող եք պարզապես իմ հետևից վարել: 1
Du-’ ---o-h -ek--p--za-es--m he----t-’-v-r-l Duk’ karogh yek’ parzapes im hetevits’ varel
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: Ինչպե՞ս գնամ ֆուտբոլի ստադիոն: 1
In-h’pe՞s--nam-f-t-ol---ta-i-n Inch’pe՞s gnam futboli stadion
‫اعبر الجسر !‬ Անցեք կամուրջը! Անցեք կամուրջը! 1
A-ts’---- ka-urjy! Ants’yek’ kamurjy!
إعبر النفق!.‬ Վարեք թունելի միջով: Վարեք թունելի միջով: 1
Va--k- t-un--i-m--ov Varek’ t’uneli mijov
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: Վարեք մինչև երրորդ լուսակիրը: 1
V-------i--h--e--ye-r-r---u---i-y Varek’ minch’yev yerrord lusakiry
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: Ապա թեքվեք առաջին փողոցից դեպի աջ: 1
A-a-t-y-k’-e-- --raji- p--o-ho-s--t-’ -e-i aj Apa t’yek’vek’ arrajin p’voghots’its’ depi aj
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: Շարունակեք ու անցեք հաջորդ խաչմերուկի միջով: 1
S----n-kek- ----t-’-e-- -----d----ch’--r----m--ov Sharunakek’ u ants’yek’ hajord khach’meruki mijov
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: Ներեցեք, ինչպե՞ս կարող եմ գնալ օդանավակայան: 1
N-r--s-y---- i-c-’pe՞s k-rogh --m-gn-l-o----v---yan Nerets’yek’, inch’pe՞s karogh yem gnal odanavakayan
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: Ավելի լավ է, որ Դուք մետրոյով գնաք: 1
Av--i-l-v-e--vo--Duk- me-royov gn--’ Aveli lav e, vor Duk’ metroyov gnak’
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: Գնացեք մինչև վերջին կանգառ: 1
Gna--’---- -i-c-’y-v-v--j-- k--g--r Gnats’yek’ minch’yev verjin kangarr

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.