Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   eo Starigi demandojn 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [sesdek du]

Starigi demandojn 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Эсперанта Гуляць Больш
вучыцца lerni lerni l-r-i ----- lerni 0
Вучні вучацца шмат? Ĉ--l---t--ent-j le-na- mu--o-? Ĉu la studentoj lernas multon? Ĉ- l- s-u-e-t-j l-r-a- m-l-o-? ------------------------------ Ĉu la studentoj lernas multon? 0
Не, яны вучацца мала. N-,-i-i ---nas -al--lton. Ne, ili lernas malmulton. N-, i-i l-r-a- m-l-u-t-n- ------------------------- Ne, ili lernas malmulton. 0
пытаць d-m-ndi demandi d-m-n-i ------- demandi 0
Вы часта пытаеце настаўніка? Ĉu -- -f-----m-n-as------ins--u-s-on? Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? Ĉ- v- o-t- d-m-n-a- v-a- i-s-r-i-t-n- ------------------------------------- Ĉu vi ofte demandas vian instruiston? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-,--- ne-ofte-deman-a- -i-. Ne, mi ne ofte demandas lin. N-, m- n- o-t- d-m-n-a- l-n- ---------------------------- Ne, mi ne ofte demandas lin. 0
адказваць respo--i respondi r-s-o-d- -------- respondi 0
Адказвайце, калі ласка. Bo---lu -e-po--i. Bonvolu respondi. B-n-o-u r-s-o-d-. ----------------- Bonvolu respondi. 0
Я адказваю. Mi -es-onda-. Mi respondas. M- r-s-o-d-s- ------------- Mi respondas. 0
працаваць l---ri labori l-b-r- ------ labori 0
Ён цяпер працуе? Ĉ--li---t-- l--or-nt-? Ĉu li estas laboranta? Ĉ- l- e-t-s l-b-r-n-a- ---------------------- Ĉu li estas laboranta? 0
Так, ён цяпер працуе. Je-- li-esta- -ab--an--. Jes, li estas laboranta. J-s- l- e-t-s l-b-r-n-a- ------------------------ Jes, li estas laboranta. 0
прыходзіць veni veni v-n- ---- veni 0
Вы прыйдзеце? Ĉ- -- es-a-----o-taj? Ĉu vi estas venontaj? Ĉ- v- e-t-s v-n-n-a-? --------------------- Ĉu vi estas venontaj? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Jes,-ni --t-s-ven----j. Jes, ni estas venontaj. J-s- n- e-t-s v-n-n-a-. ----------------------- Jes, ni estas venontaj. 0
жыць lo-i loĝi l-ĝ- ---- loĝi 0
Вы жывяце ў Берліне? Ĉu-v----ĝ-- en B-rli-o? Ĉu vi loĝas en Berlino? Ĉ- v- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ----------------------- Ĉu vi loĝas en Berlino? 0
Так, я жыву ў Берліне. J-s---i l--as -n-Be-----. Jes, mi loĝas en Berlino. J-s- m- l-ĝ-s e- B-r-i-o- ------------------------- Jes, mi loĝas en Berlino. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.