Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   hr Postavljanje pitanja 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Харвацкая Гуляць Больш
вучыцца uč--i učiti u-i-i ----- učiti 0
Вучні вучацца шмат? Uč--li -č------p-no? Uče li učenici puno? U-e l- u-e-i-i p-n-? -------------------- Uče li učenici puno? 0
Не, яны вучацца мала. N-, oni ----m-l-. Ne, oni uče malo. N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo. 0
пытаць pita-i pitati p-t-t- ------ pitati 0
Вы часта пытаеце настаўніка? P---t- -- -e-to --i--lj-? Pitate li često učitelja? P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja? 0
Не, я пытаю яго нячаста. Ne, n--pit-- -a če---. Ne, ne pitam ga često. N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često. 0
адказваць od------ti odgovoriti o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
Адказвайце, калі ласка. O--ovori----moli- -as. Odgovorite, molim Vas. O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas. 0
Я адказваю. Od-----am. Odgovaram. O-g-v-r-m- ---------- Odgovaram. 0
працаваць ra-iti raditi r-d-t- ------ raditi 0
Ён цяпер працуе? Ra-i li on u--a-o? Radi li on upravo? R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo? 0
Так, ён цяпер працуе. D-- -n u-r--- -a-i. Da, on upravo radi. D-, o- u-r-v- r-d-. ------------------- Da, on upravo radi. 0
прыходзіць do-a-iti dolaziti d-l-z-t- -------- dolaziti 0
Вы прыйдзеце? Dol--ite-li? Dolazite li? D-l-z-t- l-? ------------ Dolazite li? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Da- --lazim--o-ma-. Da, dolazimo odmah. D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah. 0
жыць stan-vati stanovati s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Вы жывяце ў Берліне? S-anuj-te--i u B-----u? Stanujete li u Berlinu? S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu? 0
Так, я жыву ў Берліне. D-, -t------ u Be--i-u. Da, stanujem u Berlinu. D-, s-a-u-e- u B-r-i-u- ----------------------- Da, stanujem u Berlinu. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.